(a) The detainee's name and identity and the reasons for the deprivation of liberty; |
а) имя и личные данные лица и причины лишения свободы; |
For every hacker that's trying to steal your identity there's one that's building a tool that will help you find your loved ones after a disaster or to monitor environmental quality after an oil spill. |
На каждого хакера, пытающегося украсть ваши личные данные, есть хакер, разрабатывающий инструмент, который поможет найти дорогих вам людей после катастрофы или просканировать качество окружающей среды после разлива нефти. |
The number and identity of signatories was of no relevance for the outcome of the Supreme Court judgment, since the legal matter was the same for all the signatories of the communication... . |
Количество и личные данные заявителей никоим образом не определяли решение Верховного суда, поскольку данный правовой вопрос в равной степени относится ко всем авторам сообщения... |
If you are concerned that you may be penalized, harassed or persecuted, you may request that information contained in your communication, including the information on your identity, be kept confidential. |
Если вы опасаетесь санкций, нападок и преследований, вы можете обратиться с просьбой о том, чтобы содержащаяся в вашем сообщении информация, включая ваши личные данные, имела статус конфиденциальной. |
The Permanent Consultative Framework also stated that the 55,000 persons, whose identity could not be verified owing to technical reasons, should be given the opportunity to submit their cases to an ad hoc technical body that would be established after the elections. |
Постоянный консультативный комитет объявил также, что 55000 человек, личные данные которых невозможно было проверить по техническим причинам, должны получить возможность на передачу их дел в специальный технический орган, который будет создан сразу же после выборов. |
Regarding the victims of corruption, in two cases the protection of victims and the provision of funding regarding their protection were not regulated by law, while in others victims of offences took fully part in the proceeding where their identity was known. |
В отношении потерпевших от коррупции, в двух случаях защита потерпевших и выделение средств на их защиту не регулировались законом, тогда как в других случаях потерпевшие от преступлений в полной мере участвовали в разбирательстве, в ходе которого были известны их личные данные. |
It was also agreed that the commentary could explain that a secured creditor should be able to search by its own name (establishing its identity) and the registry should be able to search by the name of the secured creditor to make a global amendment. |
Было решено также, что можно было бы разъяснить в комментарии, что обеспеченный кредитор должен иметь возможность осуществлять поиск по своему имени (указав свои личные данные), а регистр должен иметь возможность осуществлять поиск по имени обеспеченного кредитора для внесения общего изменения. |
Apparently, I've been the victim of identity theft. |
Кто-то взломал мои личные данные. |
This woman stole her identity. |
Эта женщина украла ее личные данные. |
Also the user manages his identity and can therefore be anonymous. |
Обладатель лучше контролирует свои личные данные и может таким образом быть анонимным. |
Mr. LaMotte, if someone has stolen your identity, and that person has ended up dead, that raises some serious questions for us. |
Мистер Ламот, если кто-то украл ваши личные данные, а потом его нашли мёртвым, то это ставит нас перед серьёзными вопросами. |
Article 65 of the Constitution provides that, in order to serve the best interests of children and adolescents and their right to an identity, the presumption of parentage shall be asserted by means of a statement by the mother or father. |
В статье 65 Политической конституции государства предусмотрено: В наилучших интересах детей и подростков, а также обеспечения их права знать свои личные данные верная по презумпции запись их личных данных производится со слов матери или отца. |
The database contained, for each available consultant, details of identity, address and scholarship; skills; whether the candidate had been cleared for ITC posts/missions; employment record; and remarks from end-user. |
База данных каждого имеющегося консультанта содержала следующие сведения: личные данные, адрес и образование, квалификация, признавался ли кандидат пригодным для занятия поста в ЦМТ или для командировки по линии ЦМТ, послужной список и замечания конечного пользователя. |
It is no longer required that there be probability, it is sufficient that there are 'concrete reasons to assume' that the person concerned gave a false identity or that the person concerned will attempt to evade prosecution. |
По новым правилам для применения указанной меры уже не требуется заключения о том, что соответствующее лицо, вероятно, использует ложные личные данные или что оно попытается уйти от правосудия; теперь для этого достаточно "иметь конкретные основания полагать", что такая вероятность существует. |
That enabled the prompt determination as to whether information about the identity of persons had been fraudulently used. |
Благодаря этой договоренности появилась возможность оперативного ответа на вопрос, имело ли место мошенническое использование информации, содержащей личные данные. |
He's adept at identity theft, and he is highly manipulative. |
Он может красть личные данные, и он сильный манипулятор. |
An identity must be created and linked to the specific entity identified. |
Для идентификации конкретного субъекта необходимо создать личные данные и увязать их с этим субъектом. |
Approaches to what constitutes identity information may depend to some degree on cultural elements and local traditions. |
Вопрос о том, из чего складываются личные данные, в определенной степени может зависеть от особенностей культуры и местных традиций. |
Today is not the day for you to run out of milk shakes, because today I've had my identity stolen. |
Сегодня у вас не может закончиться молочный коктейль, потому что у меня украли личные данные. |
It has provided evidence of the identity of only three of the employees, in the form of photocopies of their passports. |
Она представила личные данные только троих своих служащих в виде фотокопий их паспортов. |
Person exposed (identity should be checked and recorded before submission of the form) |
Подвергшееся воздействию лицо (до подачи формы следует удостоверить личность и зарегистрировать личные данные) |
Curtis claims to have been the victim of an identity thief called Smith for the past six months. |
Кертис заявил, что за последние шесть месяцев его личные данные были украдены человеком, которого он называет Смитом. |
Citizens and civil society organizations are concerned about the exploitation of personal data by government agencies and businesses, and about the risk of identity theft and other fraudulent abuse. |
Граждане и организации гражданского общества обеспокоены тем, как используют личные данные правительственные учреждения и деловые круги, а также опасностью похищения личных данных и других злоупотреблений. |
The rationale behind those provisions was that the above-mentioned offences infringed citizens' identity data and right of privacy, destroyed the normal functioning of the market and seriously harmed society. |
Наличие таких положений обусловлено тем, что вышеуказанные преступления являются посягательством на личные данные граждан и их права на неприкосновенность частной жизни и нарушают нормальное функционирование рынка, а также наносят серьезный вред обществу. |
Results from research that utilizes the personal data of an individual shall not reveal the identity of the individual from whom the information was obtained. |
Результаты исследования, в ходе которого используются личные данные индивидуума, не должны раскрывать личность человека, от которого была получена информация. |