Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Identifying - Определять"

Примеры: Identifying - Определять
Efforts by countries and institutions to develop poverty reduction strategy papers linked to the Millennium Development Goals should be further pursued; the papers should incorporate detailed needs assessments, identifying appropriate plans for scaling up investment in critical areas. Странам и учреждениям необходимо приложить дополнительные усилия для разработки документов по стратегии сокращения масштабов нищеты, в основе которых лежат цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, включая подробные оценки потребностей, при этом следует определять соответствующие планы увеличения объема инвестиций в важнейших областях.
That Committee was responsible for identifying the areas where work was needed, while the necessary technical assistance was provided by the Terrorism Prevention Branch of his Office. Перед последним поставлена задача определять направления, по которым должна вестись работа, тогда как служба Управления по предупреждению терроризма должна оказывать необходимую техническую помощь.
UN/CEFACT's efforts focused on responding to member States' needs, with particular attention to those articulated by EXCOM, with a view to identifying and achieving needed deliverables more efficiently. Усилия СЕФАКТ ООН сконцентрированы на том, чтобы удовлетворить потребности государств-членов, особенно те из них, которые формулируются Исполкомом, с тем чтобы более эффективно определять необходимые результаты и обеспечивать их достижение.
Congo reported that it was committed to developing a reliable scientific database, identifying vulnerable marine ecosystems and studying the impact of fishing on the environment and resources by improving data collection with the assistance of bilateral and multilateral partners. Конго сообщило, что настроено разрабатывать надежную базу научных данных, определять уязвимые морские экосистемы и изучать воздействие рыбного промысла на окружающую среду и ресурсы путем совершенствования сбора данных при содействии двусторонних и многосторонних партнеров.
As for the next steps regarding the Toolkit, each agency will carry out an initial self-assessment as a baseline and will be identifying and posting tools to be shared in an interactive platform to be used throughout the system. Что касается следующих этапов, связанных с инструментарием, то каждое учреждение проведет первоначальную самооценку для определения исходных параметров, а затем будет определять и размещать соответствующие инструменты в Интернете для совместного использования на интерактивной платформе в рамках всей системы.
Climate change adaptation efforts should give priority to the needs of the most vulnerable and start by identifying the measures to be introduced for their protection. При осуществлении усилий в целях адаптации к изменению климата необходимо уделять первоочередное внимание потребностям наиболее уязвимых групп, и на начальных этапах необходимо определять меры, которые будут осуществляться для их защиты.
Its primary mission is to analyse the status and situation of women in society, pinpoint any areas of inadequacy, and contribute to the task of determining outlooks with a view to identifying measures that will produce greater equity and equality. Основная задача комитета состоит в том, чтобы анализировать условия жизни и положение женщин в обществе, выявлять недостатки и участвовать в разработке перспективных планов, позволяющих определять основные направления деятельности по обеспечению равноправия и справедливости.
As a follow-up to the regional meeting in Minsk, the UNCCD secretariat, in close cooperation with all interested countries, has launched the process of identifying possible mechanisms for developing regional cooperation based on four pillars, which will become a basis for the RAP. С учетом результатов регионального совещания в Минске секретариат КБОООН в тесном сотрудничестве со всеми заинтересованными странами начал определять возможные механизмы для развития регионального сотрудничества с опорой на эти четыре основные направления, которые будут служить основой для РПД.
There should be, on the part of Governments and within the United Nations system, an approach to identifying current and future policy-oriented research on the family, as well as networks for exchange of information on such research. Поэтому правительства и система Организации Объединенных Наций должны взять на вооружение подход, который позволит определять текущие и будущие ориентированные на выработку политики исследования в отношении семьи, а также к сети обмена информацией о таких исследованиях.
Inclusion of information about permit requirements, e.g., the amount of a pollutant a company is authorized to release, will help the public interpret the information and identifying well-performing companies. Включение информации о требованиях, установленных в разрешениях на эксплуатацию, например о разрешенном для компании объеме выбросов того или иного загрязнителя, поможет общественности интерпретировать информацию и определять эффективно действующие компании.
He welcomed the tradition established by the Working Group of identifying in advance priority themes for the sessions, which allowed the Trust Fund to review and select the requests for participation in light of the theme selected. Он приветствовал установившуюся в Рабочей группе традицию заранее определять приоритетные темы для обсуждения на сессиях, что позволяет Целевому фонду проводить обзор и отбирать заявки на участие с учетом избранной темы.
To that end, regional and subregional meetings are organized with a view to familiarizing appropriate officials with the contents of the treaties, encouraging ratification and identifying and resolving obstacles preventing ratification or compliance with treaty obligations. С этой целью организуются региональные и субрегиональные совещания, чтобы знакомить соответствующих должностных лиц с содержанием договоров, поощрять ратификацию и определять и устранять препятствия, мешающие ратификации или выполнению обязательств, вытекающих из договоров.
We can't just focus on identifying the best; we've got to move the rest. Мы не можем просто сосредоточиться на том, чтобы определять только лучшее, мы дожны работать и с остальными.
Such techniques are also valuable in identifying the deforestation process and to measure the rate at which it occurs, in particular in large forest areas. Дистанционное зондирование позволяет также выявлять процесс обезлесения и определять темпы его распространения, особенно в крупных лесных массивах.
Good CCA processes have been instrumental in identifying problems and priority issues for the United Nations, Governments and other partners. Общие страновые оценки помогли выявлять проблемы и определять приоритетные задачи Организации Объединенных Наций, правительств и других партнеров.
In most cases the Panel succeeded in identifying, locating and interviewing the individuals involved. В большинстве случаев Группе удавалось выявлять и определять местонахождение соответствующих лиц и проводить с ними беседы.
Such reporting helps sanctions committees to gauge the level of compliance and is useful in identifying technical assistance required by States to improve implementation. Такие доклады помогают комитетам по санкциям определять, в какой мере соблюдаются режимы санкций, и помогают выявлять потребности государств в технической помощи, которая позволила бы им повысить эффективность осуществления.
These OBD systems are capable of identifying improper functioning and help to pinpoint where the malfunction is occurring. Такие БДС способны выявлять сбои и помогать точно определять причину отказа.
It seems believable that, as has been demonstrated in some works and studies, certain people can determine their own identity only by identifying their enemy. Представляется правдоподобным, что, как утверждается в ряде работ и исследований, определенные люди могут определять свое лицо лишь путем выявления своего врага.
Reay Group Chair Ambassador Sergiu Celac emphasized the value of the States Parties in the region themselves identifying how they will define success in time for the Review Conference. Председатель Риэйской группы посол Серджу Челак подчеркнул ценность того, что государства-участники в регионе сами идентифицируют, как они будут определять успех в преддверии обзорной Конференции.
Particular applications are determining location of services or by combining the census data with the organizations own data, identifying gaps in market or service delivery. Специальные прикладные программы позволяют определять сферы предоставляемых услуг и в сочетании с данными переписей и самих организаций устанавливать пробелы на рынке или в сфере услуг.
Moreover, a Transition Team has been established, which, as explained by the Administrator, will select strategic management objectives and targets, identifying and removing impediments to progress, with the aim of more aggressively delivering the goals UNDP has set for itself. Кроме того, была учреждена Переходная группа, которая, как объяснил Администратор, будет определять стратегические задачи и ориентиры в области управления, выявляя и устраняя препятствия в ходе деятельности, для активизации процесса достижения тех целей, которые установила для себя сама ПРООН.
Mr. PILLAI requested information on the mechanisms for identifying ethnic minorities and asked whether there were still groups in China which claimed ethnic minority status. Г-н ПИЛЛАИ хотел бы получить информацию о механизмах, позволяющих выявлять этнические меньшинства и определять, есть ли еще в Китае группы, заявляющие о своем статусе этнического меньшинства.
The strategic approach to diversifying academic and vocational choices is based on four pillars: The systematic collection and publication of gender-disaggregated data on education and training, for use in identifying inequalities and measuring the impact of steps to promote gender equality. Стратегический подход с целью улучшения диверсификации школьного и профессионального выбора основывается на четырех основополагающих элементах: Систематические сбор и публикация данных по вопросам образования и обучения с разбивкой по полу, позволяющих выявлять неравенство и определять степень влияния мер в целях достижения равенства между мужчинами и женщинами.
Another negative aspect is that by identifying ongoing research and development, companies might be able to identify future competitors and take them over in order to avoid competition. Еще один отрицательный аспект заключается в том, что в результате выявления проводимых исследований и разработок компании могут определять будущих конкурентов и поглощать их, с тем чтобы избежать возможной конкуренции.