Botox is ideally combined with other gentle wrinkle treatments as e.g. an injection of Restylan? under the wrinkle or mesotherapy. |
Данный метод идеально сочетается с другими щадящими процедурами, разглаживающими морщины, - например, с введением под морщину рестилана (Restylanе) или с мезотерапией. |
The Riva Hotel is ideally situated near the centre of town facing the sea. It lies between the Casino Lucien Barrière in Menton and La Place des Armes. |
Отель Riva с видом на море идеально расположен недалеко от центра города, между казино Ментоны Lucien Barrière и Плас-дез-Арм. |
Enjoy the treasures of Dalmatia during a vacation in the Villa Diana which is ideally nestled alongside the crystal-clear Adriatic Sea in the very peaceful small town Tribunj. |
Насладитесь сокровищами Далмации, отдыхая в отеле Villa Diana, идеально расположенном рядом с кристально-чистым Адриатическим морем в очень спокойном небольшом городке Трибунь. |
What's that? - Lightweight, waterproof cosmetic product with exceptional breathability, ideally used for burn victims. |
Легкий, водонепроницаемый косметический продукт с прекрасной водонепроницаемостью, идеально подходит для жертв с ожогами. |
The Fund is ideally placed to link organizations and their knowledge electronically, thereby building capacities of the organizations it works with. |
Фонд идеально подходит для того, чтобы стать связующим звеном между этими организациями и наладить обмен их знаниями с помощью электронных средств, что будет способствовать укреплению потенциала организаций, с которыми он работает. |
This budget-friendly hotel is ideally situated just 2 blocks from the famous Times Square and Broadway theaters in New York City. |
New York Inn - это недорогой отель в центре города. Отель идеально расположен всего в двух кварталах от Таймс-Сквер и бродвейских театров. |
On site, journalists are certainly also invited because the vehicle with a further separate area can also be used ideally as a press vehicle. |
Разумеется, что по прибытии на место приглашаются журналисты, поэтому такой автомобиль оснащается дополнительным помещением, идеально подходящим для размещения пресс-центра. |
Technical input to the meeting would ideally be provided by a working group/experts brought together by the Economic and Social Council. |
Было бы идеально, если бы техническую документацию для этого совещания представляли рабочие группы/эксперты, отобранные Экономическим и Социальным Советом. |
Hotel Ariston is ideally nestled alongside the crystal clear Adriatic Sea and an abundance of pine fresh Mediterranean flora. |
Это вновь отремонтированный отель располагает роскошными номерами, которые идеально подойдут для работы и отдыха. |
Therefore, this is something that would ideally suit the short-haul commuter or the busy housewife and leave plenty of time over for other sporting and leisure activities. |
Следовательно, требуется нечто, что идеально бы подошло... тому, кто постояннов в разъездах, или занятой домохозяйке... и при этом сохранило бы уйму времени для спорта и прочих занятий. |
DP manufactures winches ideally suited for truck mounted applications with linepulls from 8,000 to 100,000 pounds, all DP planetary winches offer large drum to cable diameter ratios, multi-disk wet brakes and multiple motor options to meet the exact needs of the application. |
Тяговое усилие от 1 до 11,4 тонны. DP производит изделия, идеально приспособленные для служебных автокранов и других областей применения, где требуется высокая линейная скорость и большой рабочий цикл. |
A gifted, technical Engineer, who could look at existing designs and reliably improve them, Collett produced a standardized fleet of locomotives ideally suited to the GWR's requirements. |
Технический одарённый, Коллетт умел находить пути совершенствования существующих конструкций без потери надёжности, и благодаря этому создал стандартизированный парк паровозов, идеально подходивший под требования GWR. |
Query Resolution is ideally suited to check the quality of Automatic Coding, since Query Resolution is set up to code responses to the same census questions. |
Полуавтоматическая обработка идеально подходит для проверки качества результатов автоматического кодирования, поскольку ее задачей является кодирование ответов на одни и те же вопросы переписи. |
Jotunheimen, which is Norway's most popular national park, is also ideally suited for cross-country and alpine skiers, cyclists and climbers who enjoy the experience of basically undisturbed nature and fresh air. |
Йотунхеймен также идеально подходит для людей, занимающихся беговыми и горными лыжами, катающихся на велосипедах, и альпинистов, которые любят активно проводить время на первозданной природе и свежем воздухе в национальном парке. |
The newly acquired company with its carton freezer product line and technology ideally complements the spiral and tunnel freezers of Aerofreeze in North America, Europe, South America and Middle East. |
Новоприобретенная компания с ее производственной линией и технологией по заморозке картона идеально дополняет спиральные и туннельные морозильники Aerofreeze в Северной Америке, Европе, Южной Африке и на Ближнем Востоке. |
Additionally, they are ideally suited for the special requirements within Material handling. NORD drives can handle large ambient temperature ranges, are absolutely leak-free, are insensitive to dusty and dam conditions. |
Кроме того, они идеально подходят для специфических условий подъёмно-транспортного оборудования: работоспособны в широком диапазоне температур, абсолютно герметичны, устойчивы к воздействию пыли и влажности, а также могут иметь специальную защиту для транспортирования опасных веществ. |
Five minutes drive from Mont-Saint-Michel, the hotel is in Pontorson a nice little town, ideally situated between Normandy and Brittany. |
Отель расположен 5 минутах езды от Мон-Сан-Мишель и находится в прелестном маленьком городке Понторсон, который идеально расположен между Нормандией и Бретанью. |
Unpretentious pictures with simple, familiar plots and reliable shock effects were ideally suited for auto-based film viewing, with all its attendant distractions. |
Данные фильмы отличались простой картинкой, знакомыми сюжетами, достоверные шокирующие элементы фильма идеально подходили для просмотра в автомобиле со всеми вытекающими отвлекающими факторами. |
New prudentially supervised entities should be created to manage the e-money: such capital structure entities should ideally allow all types of service providers to enter the market. |
Для управления электронными деньгами необходимо создать новые организации, находящиеся под разумным контролем: такие организации с определенной структурой капитала должны идеально обеспечивать выход на рынок всех категорий поставщиков услуг. |
The Richmond Hotel is located in Mamaia resort close to Constanta and offers you 40 rooms, 4 V.I.P suites and the 3 fashionable apartments, ideally suited to spend restful nights. |
Отель Richmond Hotel расположен на курорте Мамая, рядом с портом Констанца и предлагает своим гостям 40 номеров, 4 VIP номеров Люкс и фешенебельные апартаменты (всего 3), которые идеально подходят для того, чтобы провести в них спокойные ночи. |
The Government had formulated and implemented a national 2002 - 2007 anti-narcotics plan addressing all aspects of the phenomenon and, ideally, combined supply- and demand-reduction measures. |
Правительство Венесуэлы разработало и осуществляет национальный план по борьбе с наркотиками на период 2002-2007 годов, который охватывает все аспекты данного явления и идеально объединяет борьбу с предложением и борьбу со спросом. |
Why in this violin it is ideally correct but lifeless but in another one it is live? |
Почему на этой скрипке она идеально правильна, но бездушна, а на другой живая? |
The aim is a cow with long productive life and regular calving, which is also ideally suited as pedigree suckler cow and for commercial crossing with dairy and beef breeds. |
Цель разведения-корова долгой продолжительности жизни и регулярного отёла, идеально подходящяя для содержания на подсосе и для коммерческих скрещиваний с молочными и мясными породами. |
They are ideally suited for use in analog-to-digital conversion (ADC), long term integration, linear frequency modulation and demodulation, and frequency-to-voltage conversion. |
Эти ИС идеально подходят для преобразования сигнала в цифровой код (как АЦП), для интегрирования сигнала, линейной частотной модуляции и демодуляции и преобразования частоты в напряжение. |
Polyethyl, coated tarpaulins (waterproof) are ideally suitable for covering the machines, vehicles and other meterials demanding protection against the rain, snow, dampness, dust and other external factors. |
Полиэтиленовый Брезент с покрытием (водостойкий) идеально подходит для прикрытия машин, транспортных средств и других материалов, требующих защиты от дождя, снега, сырости, пыли и других внешних факторов. |