Английский - русский
Перевод слова Iceland
Вариант перевода Исландию

Примеры в контексте "Iceland - Исландию"

Примеры: Iceland - Исландию
Why not just go straight to Iceland or have Riley arrested? Почему бы просто не отправиться в Исландию, или арестовать Райли?
U.S. Army personnel began arriving in Iceland in August, and the Marines had been transferred to the Pacific by March, 1942. Персонал армии США начал прибывать в Исландию в августе, и морские пехотинцы были выведены из Исландии к марту 1942 года, направившись в Тихий океан.
She later wrote Visit to Iceland: When I was but a little child, I had already a strong desire to see the world. Позднее она напишет в своей книге Путешествие в Исландию следующие строки: Когда я была всего лишь маленьким ребёнком, у меня уже было сильнейшее желание увидеть мир.
These are people from Thailand and the Philippines, particularly women who have married Icelanders, and their relatives who have subsequently immigrated to Iceland. К ним относятся люди, прибывшие из Таиланда и Филиппин, и прежде всего женщины, вышедшие замуж за исландцев, а также их родственники, которые впоследствии иммигрировали в Исландию.
Thus, the Ministry of Justice had forwarded to Icelandair a list of Falun Gong members who had booked flights to Iceland but could be expected to be denied entry into the country. Таким образом, министерство юстиции направило компании «Айслендэйр» список сторонников движения «Фалун Гонг», которые забронировали билеты на рейсы в Исландию, но которым, как можно было ожидать, будет отказано во въезде в страну.
He wished to thank Iceland for its generous donations in recent years to the United Nations Fund for Victims of Torture. Он хотел бы поблагодарить Исландию за щедрые взносы, которые она в течение последних лет вносила в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Government ministers and EU representatives repeatedly cite the example of Iceland in pointing out what might have happened to Ireland if it had been outside the EU. Государственные министры и представители ЕС неоднократно приводят в пример Исландию, указывая на то, что могло случиться с Ирландией, если бы она не была в ЕС.
The main aim is to make Iceland a model society in road traffic safety and to raise awareness among the public that one accident is one too many. Его главная цель состоит в том, чтобы превратить Исландию в образцовую страну с точки зрения обеспечения безопасности дорожного движения и убедить общественность в том, что и одна авария на дорогах - это слишком много.
Under the third paragraph of Article 5 of the Weapons Act, it is forbidden to import into Iceland, or to manufacture, firearms that do not bear a manufacturer's serial number. Согласно третьему пункту статьи 5 Закона об оружии, запрещается ввозить в Исландию или производить стрелковое оружие без серийного номера производителя.
Is that where all the high rollers go? Iceland? Все крутые игроки летают в Исландию?
Regarding the question of the incorporation of the Convention into domestic law, an explanation was needed, but he would not criticize Iceland for adopting a dualistic approach as long as the content of an international agreement was implemented. По вопросу об инкорпорации Конвенции во внутреннее законодательство требуется пояснение, но он не будет критиковать Исландию за дуалистский подход, пока положения международного соглашения выполняются.
This arrangement makes it easier for the trade unions to make contact with the foreign workers who come to work in Iceland and to inform them of their rights on the Icelandic labour market. Эта договоренность упрощает для профсоюзов установление контактов с рабочими, прибывшими в Исландию, и информирование их об их правах на исландском рынке труда.
Why on earth would you want to go to Iceland? И чего тебе взбрело ехать в Исландию?
What kind of guy would you expect to take a model to Iceland for the weekend? Как считаешь, что за человек мог повезти модель в Исландию на выходные?
A number of Governments (including those of Canada, Finland, Iceland and India) are also preparing or implementing national programmes of action without support from UNEP. Кроме того, правительства ряда стран (включая Индию, Исландию, Канаду и Финляндию) разрабатывают или уже осуществляют свои национальные программы действий без помощи ЮНЕП.
Under Article 5 of the Act, no one may import into Iceland firearms, ammunition, explosives or fireworks without a licence from the National Commissioner of Police. Согласно статье 5 Закона, импорт в Исландию стрелкового оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или пиротехнических средств без разрешения национального комиссара полиции запрещен.
Attempts have been made to use Iceland as a country of transit on the route over the Atlantic, and my authorities have taken steps accordingly. Предпринимались попытки использовать Исландию как страну транзита на маршруте, пролегающем через Атлантику, в связи с чем власти нашей страны принимают надлежащие меры.
Iceland was used to depict the far north, and the scenes from this episode (and the next one) were filmed at the glacier Svínafellsjökull in Vatnajökull National Park, close to Skaftafell. Исландию использовали, чтобы изобразить далёкий север, и сцены из этого эпизода (и из следующего) были сняты на леднике Свинафетльсйёкюдль в национальном парке Ватнайёкюдль, неподалёку от Скафтафедля.
He went to Russia, remade his fortune and returned to Iceland, where he also had interests in shipping, publishing, food, communications and property. Он поехал в Россию, воссоздал свое состояние и вернулся в Исландию, где он занимался судоходством, издательским делом, едой.
Well, Thor, I've invaded Iceland because you've decided to investigate and prosecute your bankers after your banking collapse and put a number of them in prison. Тор, я вторгся в Исландию, потому что вы решили провести расследование и наказать ваших банкиров после коллапса и посадить некоторых из них в тюрьму.
How did you know that they were coming for us in Iceland? Откуда ты узнала, что они идут за нами в Исландию?
The impacts of climate change on Iceland are very uncertain, as the nature of such change is itself uncertain. Воздействие изменения климата на Исландию является весьма неопределенным, поскольку не ясен сам характер такого изменения.
It is designed to secure the legal rights of foreigners who come to Iceland or leave it, stay here or apply for permits. Он призван обеспечить законные права иностранцев, прибывающих в Исландию или покидающих ее, находящихся в стране или обращающихся за различного рода разрешениями.
According to Article 6 of the Act on Foreigners, a foreigner must have a visa for entry into Iceland, unless exempted from visa requirements by rules issues by the Ministry of Justice. Согласно статье 6 Закона об иностранцах, иностранец для въезда в Исландию должен иметь визу, если только он не освобожден от требований в отношении визы правилами, установленными Министерством юстиции.
He says, Shugs, there's two reasons to go to Iceland: Он сказал: Шагс, есть 2 причины поехать в Исландию: