Helium has been selected as it, like hydrogen, has low molecular weight. |
Был выбран гелий, который, как и водород, имеет низкий молекулярный вес. |
Open type traction battery means a type of battery requiring liquid and generating hydrogen gas released to the atmosphere. |
2.34 Тяговая батарея открытого типа означает тип жидкостной батареи, выделяющей водород, выпускаемый в атмосферу . |
On the other hand this infrastructure is not in place because there's no demand for hydrogen. |
С другой стороны, эта инфраструктура не на рынке, потому что нет спроса на водород. |
And the fizzing is hydrogen, flammable air, being released. |
И шипение - это водород, высвобождающийся легковоспламеняющийся газ. |
Carbohydrates contain carbon, hydrogen and oxygen. |
Углеводы содержат углерод, водород и кислород. |
The hydrogen atom is the most plentiful kind of atom in the cosmos. |
Водород - самый многочисленный атом в космосе. |
In America, hydrogen costs roughly the same as petrol. |
јмерике водород стоит примерно также как бензин. |
But as they age, as the hydrogen runs out, they turn to this helium. |
Однако с возрастом водород заканчивается, и звезды переходят на гелий. |
You can see among the gases he's got oxygen and hydrogen. |
ћожно видеть, что среди газов он поместил кислород и водород. |
That hydrogen cyanide that you used on Wernick... You didn't bring that into the country. |
Этот цианистый водород, что вы использовали на Вернике - вы не привезли его собой в страну. |
We take hydrogen and deuterium, put them together inside the reactor, and then heat the mixture to 10 million degrees. |
Мы берём водород и дейтерий, помещаем их внутрь реактора, а затем нагреваем смесь до 10 миллионов градусов. |
The two simplest elements, hydrogen and helium. |
два самых простых элемента водород и гелий. |
You can't build a world like ours From simple gases such as hydrogen and helium. |
Нельзя построить мир, такой как у нас, из газов, таких как водород, гелий. |
The fizzing is telling us that hydrogen is coming off. |
Шипение говорит нам о том, что выделяется водород. |
Other alternative fuels such as hydrogen for fuel cell vehicles for combustion engines and electricity are also poised for growth in the future as oil prices rise and vehicle technology is developed. |
С учетом роста цен на нефть и развития новых автомобильных технологий в будущем ожидается расширение использования таких других альтернативных видов топлива, как водород, предназначаемый для транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания, работающими на топливных элементах, и электричество. |
Metallic sodium can also react with a variety of other substances to produce hydrogen, a flammable gas that is explosive in admixture with air. |
Кроме того, металлический натрий может взаимодействовать и с разнообразными другими веществами, в результате чего образуется водород - легковоспламеняющийся и при смешении с воздухом взрывоопасный газ. |
Hydrogen may be produced from water using the process of electrolysis, but this process is significantly more expensive commercially than hydrogen production from natural gas. |
Водород можно получить также из воды с помощью процесса электролиза, но при этом производство водорода получается коммерчески значительно дороже, чем из природного газа. |
Iceland produces hydrogen using geothermal energy and hydropower, both indigenous renewable energy sources, and its Government announced plans to further expand renewable energy use towards the ultimate goal of a national hydrogen economy. |
В Исландии водород производят используя геотермальную энергию и гидроэнергию, которые являются местными возобновляемыми источниками энергии, и правительство этой страны объявило о планах дальнейшего расширения использования возобновляемых источников энергии для достижения конечной цели создания национальной «водородной экономики». |
Some evidence for this scenario comes from the extremely high deuterium to hydrogen ratio in Venus' atmosphere, roughly 150 times that of Earth, since light hydrogen would escape from the atmosphere more readily than its heavier isotope, deuterium. |
В пользу этого сценария свидетельствует чрезвычайно высокое соотношение дейтерия к водороду в атмосфере Венеры, примерно в 150 раз больше Земного, поскольку лёгкий водород активнее уходил из атмосферы, чем его более тяжелый изотоп, дейтерий. |
The liquid hydrocarbon fuel and hydrogen may enter the combustion chamber separately in the form of distributed streams, or together in the form of a heterogeneous fuel mixture formed by bubbling hydrogen into the fuel. |
Жидкое углеводородное топливо и водород могут поступать в камеру сгорания раздельно в виде распределенных струй или совместно в виде гетерогенной топливной смеси, образованной барботированием топлива водородом. |
Some liquefied gases (hydrogen or hydrocarbons) can be simultaneously used in the form of a fuel and a coolant. |
Некоторые сжиженные газы (водород или углеводороды) могут использоваться одновременно и в качестве топлива, и в качестве хладагента. |
1766 Henry Cavendish discovers hydrogen as a colorless, odourless gas that burns and can form an explosive mixture with air. |
1766 год Генри Кавендиш открывает водород как газ без цвета и запаха, который образует с воздухом взрывоопасные смеси. |
That "pure" DLC material is ta-C and others are approximations that are degraded by diluents such as hydrogen, sp2 bonded carbon, and metals. |
Этот «чистый» DLC материал, то есть ta-С и другие имеют приближенные значения, которые разлагаются под действием разбавителей, таких как водород, sp2 связанный углерод и металлы. |
The precipitating electrons have energy in the range 10-100 keV and penetrate deep into the atmosphere of Jupiter, where they ionize and excite molecular hydrogen causing ultraviolet emission. |
«Высыпающиеся» электроны обладают энергией в диапазоне 10-100 кэВ и проникают глубоко в атмосферу Юпитера, где они ионизируют и возбуждают молекулярный водород, вызывая ультрафиолетовое излучение. |
The higher temperature causes the remaining hydrogen to undergo fusion at a more rapid rate, thereby generating the energy needed to maintain the equilibrium. |
Это стало причиной того, что остальной водород подвергается синтезу более быстрыми темпами, тем самым производя энергию, необходимую для поддержания равновесия. |