This strategy would shift the automotive sector from the use of fossil energy to the use of hydrogen and electric energy. |
Эта стратегия позволила бы автомобилестроительному сектору перейти с ископаемых видов топлива на водород и электрическую энергию. |
So we embarked upon the reinvention around an electrochemical engine, the fuel cell, hydrogen as the energy carrier. |
Таким образом мы приступили к перестройке автомобиля взяв за основу электрохимический вигатель топливные элементы, и водород в качестве энергоносителя. |
The inventive nanodiamond material comprises carbon, hydrogen, nitrogen and oxygen, oxygen and nitrogen-containing groups ranging from 20 to 50 %. |
Наноалмазный материал содержит углерод, водород, азот и кислород, согласно изобретению, 20-50% поверхности материала занимают кислород- и азотсодержащие группы. |
Additionally, the modeling of kinetic-limited combustion with very fast-reacting species such as hydrogen makes severe demands on computing resources. |
Кроме этого, моделирование кинетически ограниченного сгорания с участием таких быстрореагирующих топлив, как водород, требует значительных вычислительных мощностей. |
Until 1986 only two gases, methane and hydrogen, were known in the Uranian atmosphere. |
До 1986 метан и водород оставались единственными веществами, которые были обнаружены в атмосфере Урана. |
In 1838, Justus von Liebig proposed that an acid is a hydrogen-containing substance in which the hydrogen could be replaced by a metal. |
В 1833 году немецкий химик Юстус Либих определил кислоту как водородсодержащее соединение, в котором водород может быть замещён на металл. |
Stars this large could only form early in the history of the Universe before the hydrogen and helium were contaminated by heavier elements; see Population III stars. |
Такие огромные звёзды могли сформироваться только в начале истории Вселенной, прежде чем водород и гелий были загрязнены более тяжелыми элементами;. |
As an antielement, it is expected to have exactly the same properties as hydrogen. |
Как антиэлемент, он, как ожидается, будет иметь те же свойства, что и водород. |
Not to know that hydrogen is a vital ingredient of the ocean or that sodium and chlorine combine to give its salty taste. |
Не знать, что водород - жизнетворящая составляющая океана, или что натрий и хлор вместе придают воде соленый вкус. |
They often add that, since fusion burns hydrogen, which can be found in seawater, it is an infinite source of energy. |
Они часто добавляют, что, поскольку для ядерного синтеза необходим водород, который содержится в морской воде, он является нескончаемым источником энергии. |
So the chemicals actually come in through the shafts into the queen's chamber, and then they combine and mix and hydrogen boils off. |
Таким образом химикаты на самом деле попадают через шахты внутрь камеры царицы реагируют смешиваясь и выделяется водород. |
The Earth's low gravity has allowed most of our hydrogen gas to trickle away to space. |
Из-за низкой гравитации Земли почти весь газообразный водород рассеялся в космосе. |
And then if I just direct the hydrogen into a small area and burn it, likely remake the history of humanity. |
А потом, если направлю водород куда-нибудь и сожгу его, то полностью перепишу историю человечества. |
The hydrogen released by the reaction is removed from the reaction vessel for direct use. |
Выделившийся в результате реакции водород из емкости протекания реакции выводят для непосредственного использования. |
Now, it's way beyond present technology to even gather the hydrogen from intergalactic space and form it into other elements and so on. |
Но сейчас наши технологии не позволяют даже накапливать водород из космоса и получать из него другие элементы. |
Oxygen generators on board the International Space Station produce oxygen from water using electrolysis; the hydrogen produced was previously discarded into space. |
В настоящее время генераторы кислорода на борту Международной космической станции производят кислород из воды посредством электролиза и сбрасывают образующийся водород в космическое пространство. |
Methanol and hydrogen could play a role around the year 2010 when used in fuel cell vehicles (FCV). |
Метанол и водород могут найти свое практическое применение приблизительно в 2010 году, когда станут использоваться автомобили на топливных элементах (АТЭ). |
Initially, methanol and hydrogen would be produced by steam-reforming natural gas, which is the more economic route in the short term. |
Первоначально метанол и водород будут производиться при помощи процесса реформинга природного газа паром, что в краткосрочной перспективе является более экономичным способом. |
Road motor vehicle with a single engine using either diesel or petrol and one of the following: CNG, LNG, LPG or hydrogen for propulsions. |
Дорожное механическое транспортное средство с одним двигателем, в котором для обеспечения тяги используется либо дизельное топливо, либо бензин, а также один из следующих видов топлива: КПГ, СПГ, СНГ или водород. |
The hydrogen is electro-chemically combined with oxygen (from air) within the fuel cell system to produce high-voltage electric power. |
В последней системе водород вступает в электрохимическое взаимодействие с кислородом (из воздуха), и в результате такой реакции вырабатывается электрическая энергия высокого напряжения. |
Although both hydrogen and helium are in the s-block, neither of them behaves similarly to other s-block elements. |
Хотя и водород, и гелий, относятся к s-блоку, ни к одному из них невозможно найти элемент из этого же блока с похожими свойствами. |
And the world's first renewable energy/hydrogen hybrid power plant, producing both electricity and hydrogen as car fuel, started production in the fall of 2011. |
И первые в мире гибридные силовые установки на возобновляемой энергии и водороде, производящие как электроэнергию, так и водород в качестве автомобильного топлива, начали свою работу осенью 2011 года. |
The water is believed to have reached Psyche via past impacts from smaller asteroids containing volatile substances such as carbon, hydrogen and water. |
Одно из предположений астрономов, что вода на Психею могла попасть вместе с малыми астероидами, содержащими в своем составе летучие вещества - углерод, водород и воду. |
It lives in the deep ocean, about a mile and a half deep, almost at boiling-water takes CO2 to methane using molecular hydrogen as its energy source. |
Этот организм преобразует углекислый газ в метан, используя молекулярный водород в качестве источника энергии. |
The home-use fuel cell system is such that, by extracting hydrogen from city gas or LP gas, causes it to react with oxygen in the air and generates electricity. |
В системе для домашнего применения на топливных элементах водород извлекается из бытового газа или газа низкого давления, приводит к реакции с кислородом в воздухе и производит электричество. |