| Because hydrogen is so much lighter than air, at some point these bubbles will separate and start to float up. | Поскольку водород все-таки намного легче воздуха, в какой-то момент эти пузыри будут выделяться и начнут всплывать. |
| The discovery of the trough in a z = 6.28 quasar, and the absence of the trough in quasars detected at redshifts just below z = 6 presented strong evidence for the hydrogen in the universe having undergone a transition from neutral to ionized around z = 6. | Обнаружение впадины в квазаре с z = 6,28 и отсутствие впадины в квазарах, обнаруженных при красных смещениях чуть ниже z = 6, являются убедительным доказательством того, что водород во Вселенной претерпел переход от нейтрального к ионизированному вокруг z = 6. |
| Liquid hydrogen isn't an explosive. | Жидкий водород - не взрывчатка. |
| We're looking for a corrosive that produces hydrogen gas when it breaks down calcium. | Мы ищем разьедающее вещество, которое выделяет водород при разрушении кальция. |
| Some chemicals, such as hydrogen cyanide, are rapidly detoxified by the human body, and do not follow Haber's Law. | Некоторые химикаты, как цианистый водород, быстро обезвреживаются человеческим телом, и к ним неприменим Закон Габера. |
| The hydrogen car, although it often incorporates some of the same elements. | Водородный автомобиль, хотя он часто содержит некоторые сходные элементы. |
| Hydrogen gas was unfairly blamed for that. | Водородный газ в этом обвинили несправедливо. |
| HYDROGEN ASSEMBLY AND THE OPERATING METHOD THEREOF | ВОДОРОДНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ РЕАЛИЗАЦИИ ЕГО РАБОТЫ |
| Dry cleaning methods include oxygen and argon plasma treatments to remove unwanted surface layers, or hydrogen bake at elevated temperature to remove native oxide before epitaxy. | Также широко используются «сухие» методы очистки, включающие обработку в плазме аргона или кислорода для удаления нежелательных слоёв с поверхности, а также водородный отжиг при высоких температурах для удаления базового оксида перед эпитаксией. |
| In this case the standard hydrogen electrode is set to 0.00 V and any electrode, for which the electrode potential is not yet known, can be paired with standard hydrogen electrode-to form a galvanic cell-and the galvanic cell potential gives the unknown electrode's potential. | Для этого установлен водородный электрод, для которого этот потенциал принят равным 0,00 В, и любой электрод, для которого электронный потенциал ещё неизвестен, может быть соотнесён со стандартным водородным электродом с образованием гальванической ячейки - и в этом случае потенциал гальванической ячейки даёт потенциал неизвестного электрода. |
| In regions where alkalinity is recovering, hydrogen ion concentrations are either decreasing (increase in pH) or unchanged. | В регионах, в которых отмечается восстановление нормальной щелочности, концентрации водородных ионов либо уменьшаются (возрастание рН), либо остаются на неизменном уровне. |
| Regional policies on hydrogen energy technologies and identification of activities to be undertaken; | региональные стратегии в области водородных энерготехнологий и выявление будущих направлений деятельности; |
| This Conference was essentially a conference of non-governmental organizations organized by the Japan Council against Atomic and Hydrogen Bombs, a non-governmental organization based in Tokyo, which is dedicated to the elimination of nuclear weapons. | Эта была в основном Конференция представителей НПО, организованная Японским советом против атомных и водородных бомб - неправительственной организацией, базирующейся в Токио, усилия которой посвящены ликвидации ядерного оружия. |
| SGS discussed hydrogen permeation, comparison of integrity of different hydrogen containers for gaseous compressed gas, and demonstration/testing protocols of container integrity. | ПГБ обсудила вопросы, касающиеся просачивания водорода, сопоставления параметров целостности различных водородных резервуаров для компримированного газообразного водорода и протоколов испытаний на подтверждение целостности резервуара. |
| "Hydrogen fuel cell vehicle" means a vehicle powered by a fuel cell that converts chemical energy from hydrogen into electric energy, for propulsion of the vehicle. | 2.31 "транспортное средство, работающее на водородных топливных элементах" означает транспортное средство, приводимое в движение топливным элементом, преобразующим для обеспечения тяги химическую энергию, получаемую из водорода, в электроэнергию. |
| Water electrolysis and natural gas reforming are currently the technologies of choice in commercial hydrogen production. Both are proven technologies that can be used in building a hydrogen energy infrastructure for the transport sector. | В настоящее время коммерческое производство водорода в основном осуществляется с помощью электролиза воды и риформинга природного газа - двух испытанных технологий, которые могут использоваться для создания водородной энергетической инфраструктуры на транспорте. |
| The International Association for Hydrogen Energy promotes the use of hydrogen energy systems as a permanent solution to such problems as global warming, ozone layer depletion, acid rain, oil spills and the like. | Международная ассоциация по водородной энергетике пропагандирует использование водородных энергосистем как один из вариантов полного решения таких проблем, как глобальное потепление климата, истощение озонового слоя, кислотные дожди, нефтяные разливы и т.п. |
| The invention relates to hydrogen power engineering, in particular to a method for the controlled production of hydrogen from recoverable initial substances immediately prior to the hydrogen use, which method also provides for the use of renewable energy sources for recovering initial substances. | Изобретение относится к области водородной энергетики, в частности, к способу контролируемого получения водорода из регенерируемых исходных веществ непосредственно перед его использованием, предусматривающему также возможность использования возобновляемых источников энергии для регенерации исходных веществ. |
| Then how are we supposed to beat anybody to a hydrogen bomb, under two-point-two-seven leagues of water? | Тогда как мы первыми успеем к водородной бомбе находящейся под 2.7 лигами воды? |
| But, in the United States, unlike in Europe and Asia, discussion of hydrogen energy and fuel cells as systemic, game-changing technologies is largely absent. | Однако в Соединенных Штатах, в отличие от Европы и Азии, обсуждение водородной энергетики и топливных элементов в системных масштабах как революционного решения для энергетики практически отсутствует. |
| We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. | Мы даже не подозревали, что она настолько сильно будет насыщена сульфидами и сероводородом. |
| Working medium: water, steam, gases, petroleum products and other similar fluids, with low corrosion, exclusive hydrogen, mixtures of hydrogen, as well as aggressive mediums with sulphur or sulphuretted hydrogen. | Рабочая среда: вода, газы, нефтепродукты и другие схожие жидкости, с низкой коррозией, исключающие водород, а также агрессивную среду с серой или сероводородом. |
| We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. | Мы даже не подозревали, что она настолько сильно будет насыщена сульфидами и сероводородом. |