| The first involves metering pressurised hydrogen into the gas network directly. | При первом методе водород впрыскивается в сеть природного газа. |
| The hydrogen produced can be stored, transported by truck or pipeline and used in fuel cells, turbines and engines to generate electric power, with water as the principal by-product. | Производимый водород можно хранить, перевозить при помощи грузовых автомобилей или трубопроводов и использовать в топливных элементах, турбинах и двигателях для получения электроэнергии, а основным побочным продуктом будет вода. |
| Hydrogen is essential because it selectively etches off non-diamond carbon. | Водород необходим, так как селективно травит углерод в неалмазном состоянии. |
| Hydrogen is expensive to produce and problematic to store. | Водород имеет высокую себестоимость и его трудно хранить. |
| Careful, it's hydrogen! | Осторожно, это водород! |
| However, the hydrogen gas used as propellant is almost completely transparent to this radiation. | Однако водородный газ, используемый в качестве теплоносителя почти полностью прозрачен для этого излучения. |
| It's the fuel cell and the hydrogen tank that goes with it league to every other electric car. | Ёто - топливный элемент и водородный резервуар, и то что идет с любым другим электрическим автомобилем |
| A hydrogen reformer is finished with stainless steel capable of withstanding the heat cycle, and can be produced at a drastically lower cost. | Водородный преобразователь отделывается нержавеющей сталью, которая может выдерживать тепловой цикл и может производиться по очень низкой цене. |
| Suzuki has made a hydrogen fuel cell-electric hybrid scooter called the Suzuki Burgman fuel cell scooter. | Suzuki изготовила водородный топливный элемент - электрический гибридный скутер, который называется самосвалом топливных элементов Suzuki Burgman. |
| I used it to make a hydrogen fuel cell that propels the vehicle. | Я сделал из неё водородный топливный элемент, который приводит в движение машину. |
| It binds to the major groove of DNA through a series of hydrogen bonds and various Van der Waals interactions with exposed bases. | Она связывается с большой бороздкой ДНК через серию водородных связей и различных Ван-дер-ваальсово взаимодействие с экпонированными основаниями. |
| This process of two hydrogen nuclei slamming together and releasing energy became known as nuclear fusion. | Этот процесс двух водородных ядер, сталкивающихся вместе, с выделением энергии стал известен, как ядерный синтез. |
| And now the production of the hydrogen bomb will be accomplished. | И теперь будет налажено производство водородных бомб. |
| He emphasized the need to conclude, as soon as possible, the road map on hydrogen vehicles. | Он подчеркнул необходимость скорейшего принятия решения по дорожной карте, касающейся водородных транспортных средств. |
| Recalling the discussion at the previous GRPE session on a road map for the assessment of the hydrogen technologies for motor vehicles and the development of a gtr for hydrogen vehicles, Mr. Albus presented a draft action plan to develop such a gtr. | Напомнив о состоявшемся на предыдущей сессии GRPE обсуждении вопроса о программе оценки водородных технологий для механических транспортных средств и разработки гтп для транспортных средств, работающих на водороде, г-н Альбус представил проект плана действий для подготовки таких гтп. |
| The Association publishes a monthly international journal on hydrogen energy to inform scientists and decision makers about developments in the field. | Ассоциация публикует ежемесячный международный журнал по вопросам водородной энергетики, из которого научные работники и руководители черпают информацию о развитии событий в этой сфере. |
| In the Soviet Union, the scientists working on their own hydrogen bomb project also ran into difficulties in developing a megaton-range fusion weapon. | В Советском Союзе учёные, работавшие над разработкой водородной бомбы тоже испытывали трудности. |
| Iceland produces hydrogen using geothermal energy and hydropower, both indigenous renewable energy sources, and its Government announced plans to further expand renewable energy use towards the ultimate goal of a national hydrogen economy. | В Исландии водород производят используя геотермальную энергию и гидроэнергию, которые являются местными возобновляемыми источниками энергии, и правительство этой страны объявило о планах дальнейшего расширения использования возобновляемых источников энергии для достижения конечной цели создания национальной «водородной экономики». |
| For example, the asteroid that exploded above Siberia in 1908 with the force of a hydrogen bomb might have killed millions of people had it exploded above a major city. | Например, от взрыва астероида над Сибирью в 1908 году, сравнимого по мощности со взрывом водородной бомбы, могли бы погибнуть миллионы людей, если бы это произошло над большим городом. |
| Although North Korea declared that the 2016 test was a "successful" demonstration of a hydrogen bomb, international experts and members of the South Korean government expressed skepticism because the explosion was too small; rather, the test may have involved only a boosted fission weapon. | Хотя Северная Корея объявила, что 6 января 2016 было проведено успешное испытание прототипа водородной бомбы, международные эксперты и члены правительства Южной Кореи выразили сомнения, из-за сравнительно небольшой мощности взрыва. |
| We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. | Мы даже не подозревали, что она настолько сильно будет насыщена сульфидами и сероводородом. |
| Working medium: water, steam, gases, petroleum products and other similar fluids, with low corrosion, exclusive hydrogen, mixtures of hydrogen, as well as aggressive mediums with sulphur or sulphuretted hydrogen. | Рабочая среда: вода, газы, нефтепродукты и другие схожие жидкости, с низкой коррозией, исключающие водород, а также агрессивную среду с серой или сероводородом. |
| We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. | Мы даже не подозревали, что она настолько сильно будет насыщена сульфидами и сероводородом. |