| I have a better plan, but we must hurry. | Есть план получше, но надо торопиться. |
| All the more reason to hurry. | Тем более, Вам нужно торопиться. |
| On the contrary, that's why we should hurry. | Напротив, именно поэтому надо торопиться. |
| He will hurry back before anyone is awake. | Он будет торопиться назад, прежде чем кто-либо бодрствует. |
| Admittedly, this is a task that we cannot hurry, since it requires profound and serious consideration. | Ясно, что это - задача, с решением которой нельзя торопиться, поскольку она требует самого глубокого и серьезного рассмотрения. |
| He said to hurry, before people return from the cemetery. | Сказал торопиться, пока народ не вернулся с кладбища. |
| I'm trying to hurry, but when you grab the hair, it breaks apart. | Я пытаюсь торопиться, но когда волосы хватаешь, они разваливаются. |
| I can tell you where it is, but we must hurry. | Я расскажу, где, но надо торопиться. |
| I'm here to tell you to hurry up. | Я здесь, чтобы сказать, что нужно торопиться. |
| I think they're in a bigger hurry than you were. | Кажись, у них больше поводов торопиться, чем было у тебя. |
| Mr. Brava, I'm afraid we need to hurry. | М-р Брава, я боюсь, что нам надо торопиться. |
| Listen, we'd better hurry if you want to leave before dark. | Надо торопиться, тогда успеем засветло. |
| We should hurry and check them out | Если хочешь посмотреть, нужно торопиться. |
| Master Bartleby, we must hurry, sir, or we'll be late for school. | Господин Бартелби, мы должны торопиться, сэр, иначе мы опоздаем в школу. |
| Like I said, there's no reason for you to hurry off down south so soon. | Как я уже говорит, нет причин тебе так торопиться вернуться на юг. |
| Sweetheart, do we have to hurry like this? | Дорогой, нам обязательно так торопиться? |
| We best hurry, Mary. Miss Carlisle is expecting us for lunch. | Надо торопиться, Мэри, мисс Карлайл ждёт нас к обеду! |
| You must hurry. I can't - | Вы должны торопиться, я не... |
| But if matins are over, there's no great hurry. | Если Месса уже прошла, зачем торопиться. |
| Now, I don't want us to panic, but we have to hurry. | Я не хочу сеять панику, но нужно торопиться. |
| I got us a way out of this mess but we got to hurry. | Я знаю, что нам делать, но нужно торопиться. |
| He said, "What's the hurry?" | Он говорил - "куда торопиться?" |
| I'm going to be here looking after hamish, so there's no need to hurry back. | Я все равно буду здесь, присматривать за Хэмишем, так что не нужно торопиться обратно. |
| We've got to hurry before they run out of mules. | Нужно торопиться, а то всех мулов разберут. |
| Brother Francis, we must hurry back. | Брат Франциск, мы должны торопиться вернуться! |