Whenever I mention meeting his parents or going to Hungary on our wedding tour, he changes the subject. |
Когда я заговариваю о его родителях или поездке в Венгрию в свадебное путешествие, он меняет предмет разговора. |
I'm going to Hungary next week. |
Еду в Венгрию на следующей неделе. |
Or through Austria, Hungary, Romania and Bulgaria. |
Тогда через Австрию, Венгрию, Румынию и Болгарию. |
It was one of those... cheap flights via Hungary. |
Это был один из тех... дешевых рейсов через Венгрию. |
The Committee's concluding observations had indeed proved useful during her visit to Hungary and she had discussed the recommendations with the Hungarian authorities. |
Заключительные замечания Комитета, действительно, оказались полезными во время ее визита в Венгрию, и она обсуждала содержавшиеся в них рекомендации с венгерскими властями. |
He lives abroad and would fly me to Hungary once a month to do unspeakable things. |
Он иностранец и позволил бы мне прилетать к нему в Венгрию раз в месяц чтобы заниматься вещами, которые не выразить словами. |
A Belgian battalion mail convoy was rerouted through Hungary. administration Otocac |
Был изменен маршрут автоколонны бельгийского батальона с почтой, которую направили через Венгрию. |
Similarly, UNEP participated in a joint mission to Hungary, Romania and Yugoslavia following the cyanide spill that affected these countries. |
Кроме того, ЮНЕП приняла участие в совместной миссии в Венгрию, Румынию и Югославию после случая разлива соли цианистоводородной кислоты в этих странах. |
CoE ACFC urged Hungary to exert more efforts to prevent, combat and sanction the inequality and discrimination suffered by the Roma. |
ККРК СЕ призвал Венгрию приложить более интенсивные усилия к предупреждению и пресечению неравенства и дискриминации, испытываемых рома, и наказанию за них. |
In drawing up its guidelines, the Group held consultative visits with a number of member States, including Hungary, Croatia and Bulgaria. |
В ходе разработки своих руководящих принципов Группа совершила с консультативной целью поездки в ряд государств-членов, включая Венгрию, Хорватию и Болгарию. |
This scheme dramatically reduced the amount of water flowing into Hungary and had a significant impact on that nation's water supply and environment. |
Это решение значительно сократило количество воды, поступающей в Венгрию, и оказало значительное влияние на водоснабжение и окружающую среду этой страны. |
Crushing of the Slavic states it is connected to disintegration of Great Bulgaria on the separate countries - Hungary, the Danube Bulgaria, Czech, etc. |
Дробления славянских государств связано с распадом Великой Болгарии на отдельные страны - Венгрию, Дунайскую Болгарию, Чехию и др. |
Béla's third son, Lampert, was born after Béla's return to Hungary. |
Третий сын Белы, Ламберт, родился уже после его возвращения в Венгрию. |
In response, the Hungarian General Assembly of Kolozsvár (Cluj) reaffirmed the loyalty of Hungarians from Transylvania to Hungary on December 22, 1918. |
В ответ на это венгерская Генеральная Ассамблея в Клуже подтвердил верность венгров Трансильвании Венгрию 22 декабря 1918 года. |
Hungary: Authorisations for the carriage of goods to, from or in transit across Hungary or to third countries or for cabotage operations are issued by the Ministry of Transport, Telecommunications and Energy. |
Венгрия: Разрешения для перевозки грузов в Венгрию, из Венгрии либо транзитом по ее территории или в другие страны либо для каботажных перевозок выдаются Министерством транспорта, телекоммуникаций и энергетики. |
Hungary, Belgium and the Netherlands have for example applied for (and received) EU funding for a Transnational Referral Mechanism to enable Hungarian victims to return safely to Hungary from the Netherlands and Belgium if they wish. |
Например, Венгрия, Бельгия и Нидерланды подали заявку (которая была удовлетворена) на финансирование ЕС мероприятий по созданию транснационального информационно-справочного механизма, позволяющего обеспечить безопасное возращение граждан Венгрии - жертв торговли людьми из Нидерландов и Бельгии в Венгрию по их желанию. |
In the immediate future, essential changes are not expected in this respect after the accession of Hungary to the European Union on 1 May 2004, since Hungary has obtained an exemption from the full international competition in rail freight transport until the end of 2006. |
В ближайшем будущем, после присоединения Венгрии к Европейскому союзу 1 мая 2004 года, существенных изменений в этой сфере не ожидается, поскольку до конца 2006 года на Венгрию не распространяется действие принципов полномасштабной международной конкурентной борьбы в секторе железнодорожных и грузовых перевозок. |
5 Initially created to assist Poland and Hungary, the PHARE programme currently includes Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia, Slovenia and Romania. |
5 Первоначально созданная для оказания помощи Венгрии и Польше, программа ППЭПВ в настоящее время охватывает Болгарию, Венгрию, Латвию, Литву, Польшу, Румынию, Словакию, Словению, Чешскую Республику и Эстонию. |
Its castle, supposed to be built in 1090 by king St. Ladislaus of Hungary as a defence against the Cumans and destroyed during the Mongol invasion of Hungary, was mentioned in 1353. |
Хустский замок был основан венгерским королём Ласло I Святым в 1090 году для защиты от вторжений половцев, но был разрушен во время монгольского вторжения в Венгрию и перестроен в 1318 году. |
The threat was significant, for the village of Čachtice had previously been plundered by the Ottomans while Sárvár, located near the border that divided Royal Hungary and Ottoman-occupied Hungary, was in even greater danger. |
Угроза была значительной: в то время как деревня Чейте ранее уже была разграблена турками-османами, Шарвар, расположенный вблизи границы, разделявшей Венгрию на королевскую и оккупированную османами, оказался в ещё большей опасности. |
He left Hungary in 1031, together with his brothers, Levente and Andrew, after the execution of their father, Vazul. |
Бела покинул Венгрию вместе с братьями, Левенте и Андрашем после казни своего отца в 1031 году. |
Furthermore, in 1989 the Order provided assistance to thousand of refugees in East Germany who were travelling to West Germany through Hungary and Austria. |
Кроме того, в 1989 году Орден оказал помощь тысячам беженцев в Восточной Германии, которые направлялись в Западную Германию через Венгрию и Австрию. |
After two months he attempted to go to Austria via Hungary, but was arrested by Hungarian border police when trying to cross the border illegally. |
По прошествии двух месяцев он пытался уехать в Австрию через Венгрию, однако при попытке нелегального пересечения границы он был арестован венгерской пограничной полицией. |
Information campaigns have been undertaken in a number of countries including Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Ukraine, Albania and Romania. |
В ряде стран, включая Болгарию, Чешскую Республику, Венгрию, Украину, Албанию и Румынию, были проведены информационные кампании. |
UNCHR noted that there was no requirement under legislation for a personal interview before the deportation of a foreigner wishing to enter or entering Hungary unlawfully. |
УВКБ отметило, что законодательство не предусматривает обязательного проведения личного собеседования до депортации иностранца, желающего въехать или въезжающего в Венгрию незаконным образом. |