Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечность

Примеры в контексте "Humanity - Человечность"

Примеры: Humanity - Человечность
Despite your best efforts, your humanity keeps flickering through because of this... little reminder. Несмотря на все усилия, твоя человечность все время проскакивает из-за этого маленького напоминания
We have seen over the last century wars in which untold millions have lost their lives and during which humankind, at times, lost its humanity. В прошлом столетии мы были свидетелями войн, в которых бесчисленные миллионы людей потеряли жизнь, а человечество порой теряло свою человечность.
If the tragic lessons of the War are ever quietly are consigned to the oblivion of history, humankind will have failed the greatest major test of its humanity. Если однажды трагические уроки минувшей войны тихо станут достоянием истории, тогда человечество не выдержит своего главного испытания на человечность.
This is the nation that now looks towards the international community to show a similar determination and humanity in its hour of need. Мы - народ, который теперь надеется, что и международное сообщество проявит такую же решимость и человечность в этот трудный для нас час.
It is urgent, however, that we face this situation, which is a test of our humanity. Однако необходимо срочно взяться за урегулирование ситуации, которая является испытанием на человечность.
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году.
You cannot undo the things you've done, but it is not too late to win back your humanity. Вы не можете изменить того, что сделано, но еще не слишком поздно вернуть свою человечность.
Well, is his humanity on or off? А его человечность включена или нет?
And despite incredible odds, you managed to reclaim your humanity. и, несмотря на невероятные трудности, ты смогла восстановить свою человечность.
While your humanity is your greatest strength, It is also your greatest vulnerability. Хоть твоя человечность и твоя сильнейшая сторона она также твоя наибольшая уязвимость.
Which means Stefan's humanity's a thing of the past. Что означает, что человечность Стефана в прошлом
And you believe that I can reconnect Stefan with his humanity? И вы верите, что я могу вернуть Стефану человечность?
Did you like being locked up and tortured to get your humanity back? Тебе нравилось быть заточенным чтобы вернуть твою человечность?
At the beginning of all of this... you said that I had to protect your humanity. Когда всё это началось, ты сказал, что я должна помочь тебе сохранить человечность.
Whatever it is, will you restore the humanity? Что бы там ни было, ты вернешь человечность?
And because while you were suffering in that safe, grasping onto hope, fighting every second so that you wouldn't lose your humanity, I was happy. И потому что пока ты страдал в том сейфе, хватаясь за последнюю надежду, борясь каждую секунду чтобы не потерять свою человечность, я была счастлива.
If getting my humanity back means stripping Jeremy of his, then I don't want the cure. Если вернуть мою человечность означает ограждение Джереми от него самого то я не хочу лекарство
I was 18 when I faced a man who chose to embrace his dark side, and by doing so, he took my humanity. Мне было 18, когда я встретила человека, который решил принять свою темную сторону, и принимая ее, он забрал мою человечность.
If Stefan wants to save Sarah's life, all he has to do is shut his humanity off. Если Стефан хочет сохранить Саре жизнь все что ему нужно сделать - выключить свою человечность
During the period of the Republic, when we were also discriminated against and marginalized, the struggle of peoples for life and humanity was never taken into account. Во времена Республики, когда мы также подвергались дискриминации и маргинализации, эта борьба народов за жизнь и человечность никогда не принималась в расчет.
Children are the most precious treasure, deserving of the utmost love and respect, and they are given to each generation as a challenge to its wisdom and humanity. Дети - это самое большое богатство, они заслуживают нашей всемерной любви и уважения, и они даются каждому поколению, чтобы испытать его мудрость и человечность.
If that's my humanity... then what's this? Если это моя человечность... тогда что это?
Day by day, I was losing my life, and he was trying to rob me of my humanity. День за днем, я теряла свою жизнь, а он пытался украсть у меня человечность.
Look, Rebekah, I get that we had our Thelma and Louise thing back when I had my humanity off, but let me make one thing clear... Слушай, Ребека, я понял, что мы что-то вроде Тельмы и Луизы когда моя человечность вернулась, но позволь мне кое-что прояснить...
All those things you said when your humanity was off, is that how you really feel? Все те вещи, которые ты сказала, когда твоя человечность была отключена, это то, что ты действительно чувствуешь?