Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечность

Примеры в контексте "Humanity - Человечность"

Примеры: Humanity - Человечность
I'd put more stock in her humanity than I would in yours. Я больше поверю в её человечность, чем в твою.
I find it hard to keep my humanity in all of this. Непросто сохранять в себя человечность в таком окружении.
He compelled him to turn off his humanity. Он заставил его выключить свою человечность.
And I'm afraid that Ra's is going to use your humanity against you. И я боюсь что Ра'с использует твою человечность против тебя.
He gave me a reason to hang on to my humanity... Он дал мне причину не выключать мою человечность.
In the end, he was talking about losing our humanity. В конце он говорил, что мы теряем человечность.
I value my humanity, Stephen. Я ценю свою человечность, Стивен.
It's compassion... humanity that sets us apart. Сочувствие... и человечность разделяют нас.
You have lost your humanity, and you have stolen mine made me into a monster. Ты утратила свою человечность и украла мою. Превратила меня в чудовище.
But he didn't want to protect humanity. Но он не хотел защищать человечность.
The international community had long yearned for the ending of impunity for the worst crimes affecting humanity. Международное сообщество давно пытается положить конец безнаказанности в случае совершения самых тяжких преступлений, затрагивающих человечность.
In the Zulu and Xhosa, means humanity towards others. В зулу и коса, означает человечность по отношению к другим.
Geremek knew that exclusion and enslavement destroy human dignity, and degrade our humanity. Геремек знал, что изгнание и порабощение разрушают человеческое достоинство и нашу человечность.
But the Quakers maintained that the humanity and inner light of a person could never be extinguished. Однако квакеры утверждали, что в личности невозможно погасить человечность и внутренний свет.
He relies on his humanity and spirituality to guide him in his endeavors. Он полагается на человечность и духовность, руководствуясь ими в своих действиях.
"It's hard as an actual band to evolve and still keep the humanity in the instruments," he said. «Группе сложно развиваться и одновременно держать человечность в инструментах» - сказал он.
The poem explains the title and sets the theme of the book: humanity in the midst of inhumanity. Стихотворение объясняет название книги и определяет тему книги: человечность в разгаре бесчеловечности.
When we forget about our own feelings and observing processes from the outside we see truthful representation, but we lose humanity. Отвлекаясь от собственных чувств и наблюдая процессы со стороны мы видим правдивое представление, но теряем человечность.
His state deteriorated further, gradually losing his humanity and memories. Его состояние постепенно ухудшалось и он потерял свою человечность и воспоминания.
He succumbed to his humanity, and it killed him. Человечность взяла над ним верх и погубила его.
With her humanity off, she has no feelings. Сейчас её человечность отключена, у неё нет чувств.
No, I've helped him into an act of humanity. Нет, я помог ему осознать свою человечность.
Our ship may be deteriorating, but our humanity is intact. Наш корабль может и разрушается, но наша человечность остается целой.
Her humanity and compassion are coupled with an acute sense of the iron discipline required for effective governance. Ее человечность и сострадание, в сочетании с острым чувством железной дисциплины, необходимы для эффективного управления.
Her humanity, Damon, it was all she had left. Ее человечность, Дэймон - это все, что у нее осталось.