Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечность

Примеры в контексте "Humanity - Человечность"

Примеры: Humanity - Человечность
But the gray areas are where you find the complexity, it'swhere you find the humanity and it's where you find thetruth. Однако серая зона находится там, где ты натыкаешься насложности, это то, в чём заключается человечность, это там, гденаходится правда.
And if you could feel the warmth, and feel the humanity, and feel his intent coming through the eyes, then we would succeed. И если вы смогли бы почувствовать теплоту, почувствовать человечность, почувствовать стремление в его глазах, тогда бы мы достигли своей цели.
Alberto Cairo's clinics in Afghanistan used to close downduring active fighting. Now, they stay open. At TEDxRC2, Cairotells the powerful story of why - and how he found humanity anddignity in the midst of war. Было время, когда клиника Альберто Каиро в Афганистанезакрывалась во время активных боевых действий. Сейчас она всегдаоткрыта для пациентов. В своем проникновенном выступлении наTEDxRC2 Каиро рассказал о причинах изменений - а также о том, какнашел человечность и благородство посреди войны.
Moreover, to photograph all these actions for a souvenir, and then to continue as if nothing happened and attempt to coordinate an alibi proves they have lost their humanity", the judge said. Более того, тот факт, что они фотографировали все происходящее на память и затем продолжали вести себя как ни в чем не бывало и попытались согласовать алиби, доказывает, что они утратили свою человечность», - сказала судья.
A reader's poll for GameSpot voted Raynor one of video gaming's top ten heroes, complimenting Raynor's character on his humanity, his resilience in the face of consistent loss, as well as his progression from backwater marshal to galactic hero. В опросе на сайте GameSpot читатели по итогам голосования выбрали Рейнора одним из десяти лучших героев видеоигр, отметив персонажа за его человечность, его стойкость перед лицом последовательных потерь, а также его прогресс от обычного паренька из небольшой сельскохозяйственной колонии до героя сектора.
But the gray areas are where you find the complexity, it's where you find the humanity and it's where you find the truth. Однако серая зона находится там, где ты натыкаешься на сложности, это то, в чём заключается человечность, это там, где находится правда.
He says it means, "My humanity is caught up, is inextricably bound up, in yours; we belong to a bundle of life." Он говорит, что убунту - это когда: «Моя человечность неразрывно связана с твоей, мы оба являемся частью большего целого».
Either selfishness will win the day and the third millennium will get off to a very bad start, or, together, we will be able to make the choice for all men and women, and the word 'humanity' will again have meaning. Либо возьмет верх эгоизм, и история третьего тысячелетия начнется на весьма плачевной ноте, либо все вместе мы сумеем сделать правильный выбор во имя всех мужчин и женщин, и тогда слово «человечность» вновь обретет смысл».
Humanity, reason, justice. Человечность, разум, справедливость.
Humanity in a single injection. Человечность в одном уколе.
Humanity has made you weak. Человечность делает тебя слабым.
Humanity - what a joke. Человечность - это просто пустой звук
He loses his money, his power, His humanity, his sanity, And it is only when he is all alone, Он теряет свое богатство, власть, человечность, рассудок, и только когда он оказывается один, нагой, в грозу - только тогда он становится способным обрести...
Ms. Julia Hausermann (Rights and Humanity) put the emphasis on the fact that developing countries suffered not only from structural adjustment measures but just as much from the debt burden and the fall in commodity prices. Г-жа Джулия Хаузерман (Организация "Права и человечность") подчеркнула, что развивающиеся страны не только страдают от мер, связанных со структурной перестройкой, но в определенной степени и от налогового бремени и падения цен на сырьевые товары.
A total of 181 districts were provided with aid by the Ministry for Social Action, with the support of partners, particularly the World Food Programme, the Red Cross, Caritas Togo and Humanity First. Что касается населенных пунктов, которым была оказана помощь, то в общей сложности помощь поступила в 181 населенный пункт со стороны Министерства по социальным вопросам при содействии ВПП, Красного Креста, Благотворительной организации в интересах всестороннего развития (БОВР) и организации Человечность - прежде всего».
Can't we both agree that my humanity was a hindrance? что моя человечность была помехой...
If that's my humanity... then what's this? Если в этом моя человечность,
You mean, at risk because of the humanity thing? Ты за человечность его переживаешь?
Humanity's gone dark. Человечность канула в лету.
And if you could feel the warmth, and feel the humanity, and feel his intent coming through the eyes, then we would succeed. И если вы смогли бы почувствовать теплоту, почувствовать человечность, почувствовать стремление в его глазах, тогда бы мы достигли своей цели.
This is how they came to reclaim their humanity. Так они возрождали свою человечность.