| Leave your humanity at the door, more like. | На мой взгляд, это оставь свою человечность за дверью. |
| Government officials who deny human solidarity in this way deny their own humanity. | Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность. |
| When you got here, you lost your humanity. | Ты потерял свою человечность, когда попал сюда. |
| When she turns off her humanity, then I don't think we'll ever get her back. | Когда она выключит человечность, я не думаю, что мы сможем когда-либо ее вернуть. |
| However, humanity compels us to immediately regret and reflect on what we've done. | Однако... человечность вынуждает нас немедленно сожалеть о содеянном. |
| And that, my brother, that is your humanity. | И в этом, брат мой твоя человечность. |
| It's nice to finally see someone have a little faith in humanity around here. | Хорошо наконец-то увидеть, что у кого-то здесь есть немного веры в человечность. |
| You've recovered a humanity that you lost when I first met you. | Ты вернул человечность, которой не было, когда я впервые встретил тебя. |
| I would like to think it was your humanity that stayed your hand. | Я хотел бы думать, что это была твоя человечность, которая удержала тебя. |
| But, in the end, we have to believe in humanity. | Но в конечном счете, мы должны верить в человечность. |
| Your humanity, showing mercy, that is what separates you from everyone else. | Твоя человечность, проявление жалости, это то, что отличает тебя от остальных. |
| You used his humanity against him. | Ты использовал его человечность против него. |
| He used your humanity against you. | Он использовал твою человечность против тебя. |
| Honor and humanity, absolute good. | Честь и человечность, абсолютное добро. |
| I would be happy with any crude sign of latent humanity. | Я был бы счастлив увидеть любой намек на человечность. |
| It's like we've ripped the humanity out of our companies. | Похоже, что мы «вырвали» из наших компаний человечность. |
| I can help you get your humanity back. | Я могу помочь вернуть твою человечность. |
| I've seen how this ends, and believe me, humanity can't save me from it. | Я видел как это закончится, и поверь мне, человечность не спасет меня от этого. |
| When we were growing up, they used to tell us... humanity had evolved that mankind had outgrown hate and rage. | Когда мы были детьми, нам часто говорили... что человечность так развита... что человечество переросло ненависть и гнев. |
| My dignity, my humanity and my sleep. | (рэд) Моё достоинство, человечность и сон. |
| I love it when you hang on to your humanity. | Я обожаю, когда ты проявляешь свою человечность. |
| If you say "humanity" you'll learn I can vomit non-stop for two hours. | Скажешь "человечность" и узнаешь, что меня может рвать без остановки 2 часа. |
| And perhaps in showing our humanity... | И возможно, показав нашу человечность... |
| I mean, that would be enough to renew my faith in humanity. | Этого бы хватило, чтобы я снова начала верить в человечность. |
| Turn off your humanity, pledge your loyalty to me, and then we can all go home happy. | Выключи свою человечность, будь верен мне, и затем, мы все сможем вернуться счастливыми домой. |