| Your humanity is the one thing that makes you who you are. | Человечность - это то, что делает тебя самим собой. |
| You wear her humanity like a shield. | Ты носишь ее человечность, как щит. |
| Look, when there's not a shred of humanity left, it's pretty obvious. | Когда кто-то теряет человечность, это довольно очевидно. |
| You just have to have a little faith in our shared humanity. | Просто нужно верить в общую для всех нас человечность. |
| To justice, honor and humanity. | За правду, за честь, за человечность. |
| Because when our feelings surface, so does our humanity. | Потому что, когда наши чувства проявляются, проявляется и человечность. |
| Barbie, as you suspected, regained his humanity. | Барби, как ты и подозревал, вернул свою человечность. |
| You were called to lose your humanity. | Ты был призван потерять свою человечность. |
| If anyone tries to flip my humanity switch back on, I'll become your worst nightmare. | Если хоть кто попытается вернуть мою человечность, я стану вашим худшим кошмаром. |
| First step... convince her that my humanity is still off. | Шаг первый - убедить её, что моя человечность всё ещё в отключке. |
| This so-called humanity... is just priests' drivel. | Так называемая "человечность" - поповская болтовня. |
| Look, you've convinced yourself that everything you've been through took away your humanity. | Посмотри, Ты убедил себя в том, Что все, через что ты прошел, отняло у тебя человечность. |
| See, unlike the two of you, she always did cling to her humanity. | Смотрите, в отличие от вас двоих, она всегда цеплялась за свою человечность. |
| You celebrate their humanity, I'd rather solve those little puzzles and save their lives. | И пока ты возносишь их человечность, я лучше буду решать эти загадки и спасать им жизни. |
| If you explain to Timothy the appeal that humanity has for you he might find it easier to become a boy again. | Если Вы объясните Тимоти, насколько привлекательна человечность для Вас, ему, может быть, легче будет вновь стать мальчиком. |
| But only your humanity can save us. | Но лишь твоя человечность может нас спасти |
| How much pain do you think she can take before she shuts off her humanity switch? | Как думаешь, сколько боли она может перенести пока не отключит свою человечность? |
| I wanted to have a connection to my humanity, Stefan, | Я хотел вернуть свою человечность, Стефан, |
| There are people who go after your humanity, Sister, that tell you the light in your heart is a weakness. | Кое-кто хочет вытравить вашу человечность, сестра, вам говорят, что озарение сердца - это слабость. |
| I love when you hang onto you humanity. | Я обожаю, когда ты проявляешь свою человечность. |
| How has your immortality improved your humanity at all? | Как твое бессмертие улучшило твою человечность? |
| Are you willing to throw your humanity away to become a monster? | Ты променяешь свою человечность, чтобы стать монстром? |
| But if you're like me, my humanity is more like a window. | Но если ты такой же, как и я, тогда моя человечность подобна окну. |
| There are some of you in this room, amazing people, who offer all of us the mirror to our own humanity. | Некоторые из вас, в этом зале, необыкновенные люди, которые предлагают нам всем зеркало, где мы видим нашу собственную человечность. |
| When we outsource war to machines, we outsource our humanity to technology. | Когда мы передали войну машинам, мы передали нашу человечность технологиям. |