Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Кадровыми

Примеры в контексте "Human - Кадровыми"

Примеры: Human - Кадровыми
This body should be equipped with the necessary human and financial resources and have the executive authority to formulate binding recommendations in respect of investigations conducted and findings regarding such complaints, in line with the requirements of article 12 of the Convention. Этот орган надлежит снабдить необходимыми кадровыми и финансовыми ресурсами и наделить властными полномочиями, позволяющими ему выносить обязательные к исполнению рекомендации относительно проводимых расследований и заключения по таким жалобам в соответствии с требованиями статьи 12 Конвенции.
As stipulated in article 191 of the Constitution, the Public Defence Service "shall have human and material resources and working conditions equivalent to those of the Office of the Public Prosecutor" (arts. 2 and 11). Согласно положениям статьи 191 Конституции, Управление государственной защиты "располагает аналогичными с Генеральной прокуратурой кадровыми и материальными ресурсами и механизмом организации труда" (статьи 2 и 11).
(a) Restore and strengthen its CPCC or, preferably, establish an appropriate body with the necessary authority and adequate human, technical and financial resources; а) восстановить и укрепить ККПД, а еще лучше - создать надлежащий орган, обладающий необходимыми полномочиями и достаточными кадровыми, техническими и финансовыми ресурсами;
According to the results, the greatest challenges in relation to documentation and retrieval of data are considered to be partly organizational and human. Согласно полученным результатам, наиболее серьезные трудности в плане документирования и извлечения данных обусловлены отчасти организационными и отчасти кадровыми проблемами.
The component parts of the programme will be organized functionally under activities related to human resource planning and development, and those related to staff services and employee relations. Составные элементы программы будут организованы по функциональному признаку и отражать мероприятия, связанные с планированием и развитием людских ресурсов, и мероприятия, связанные с кадровыми службами и отношениями с сотрудниками.
To address the risks and managerial challenges that come with exponential growth in programme portfolio, the management capacity of the Institute has been strengthened, with the establishment of a central management unit that integrates the finance, procurement and human resource functions. Для устранения рисков и решения управленческих проблем, которые возникают одновременно с экспоненциальным ростом портфеля программ, был усилен управленческий потенциал Института путем создания центрального блока управления, который объединяет функции, связанные с финансами, закупками и кадровыми ресурсами.
UN-Habitat has established a project accrual and accountability system, which is a critical management tool that integrates financial, administrative, human resource and programme and project management, planning, monitoring, reporting and knowledge management. ООН-Хабитат была создана система учета проектов и отчетности, которая представляет собой важнейший инструмент управления, объединяющий управление финансовыми, административными, кадровыми и программными аспектами с управлением проектами, их планированием и мониторингом, отчетностью и управлением знаниями.
The Committee remains concerned, however, that the national machinery lacks the human, financial and technical resources necessary to effectively carry out its mandate to promote equality of women and men and advance women's rights. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу того, что национальный механизм не располагает необходимыми кадровыми, финансовыми и техническими ресурсами для эффективного выполнения своего мандата по поощрению равенства женщин и мужчин и расширению прав женщин.
Lack of adequate resources and institutions to support the Forum mandates, including lack of adequate human and budgetary resources of the Forum secretariat Сказывается отсутствие надлежащих ресурсов и институтов для поддержки мандатов Форума, в том числе слабая обеспеченность секретариата Форума кадровыми и бюджетными ресурсами
This institution should be provided with adequate human and financial resources, easily accessible to children; deal with complaints from children in a child-sensitive and expeditious manner; and provide remedies for violations of their rights under the Convention. Это учреждение должно располагать надлежащими кадровыми и финансовыми ресурсами, обеспечивающими беспрепятственный доступ к нему со стороны детей; оно должно оперативно рассматривать жалобы детей с учетом их интересов и предоставлять им средства правовой защиты в случае нарушения их прав по Конвенции.
In requesting these missions, however, they have to ensure that the United Nations has sufficient human and financial resources as well as an infrastructure realistically providing the Organization with the means to undertake such missions. Однако, обращаясь с просьбами об осуществлении таких миссий, они должны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций располагала достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами, а также соответствующей инфраструктурой, что обеспечило бы Организации реальную возможность для осуществления таких миссий.
Such a body should be given a strong mandate and sufficient human and financial resources to carry out its coordinating role effectively, and should include members of the civil society, child rights experts and other professionals, as well as government representatives. Такой орган следует наделить действенным мандатом и достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами для эффективного выполнения его координирующей роли, а в его состав следует включить представителей гражданского общества, экспертов по правам ребенка и других специалистов, а также представителей правительства.
18.32 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that government institutions and civil society organizations have the necessary human and financial capabilities to ensure successful cooperation. 18.32 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках данного компонента будут реализованы при условии, что государственные учреждения и организации гражданского общества будут обладать необходимыми кадровыми и финансовыми возможностями для обеспечения успешного сотрудничества.
Stresses the need to ensure that the Secretariat is given sufficient human and financial resources to fulfil these tasks, and that these resources be used efficiently and effectively; особо отмечает необходимость обеспечить, чтобы Секретариат был наделен достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами для выполнения этих задач и чтобы эти ресурсы использовались действенно и эффективно;
Implement enterprise resource management, which will include human resource administration and talent management, financial management and logistical and supply chain management Внедрение системы управления общеорганизационными ресурсами, включая управление кадровыми ресурсами и кадровым потенциалом, финансовое управление, материально-техническое обеспечение и управление снабжением
As we are entering a new phase in the implementation of the NEPAD Programme following the establishment of NPCA, African countries should strengthen the institutional capacity of the African Union Commission and NPCA by providing them with adequate human and financial resources. Поскольку после создания АПКН мы переходим к новому этапу осуществления программы НЕПАД, африканские страны должны укрепить институциональный потенциал Комиссии Африканского союза и АПКН, обеспечив их надлежащими кадровыми и финансовыми ресурсами.
To reinforce and upgrade the Public Prosecution Service's victim and witness protection system by adapting existing legal provisions, setting up protective mechanisms and furnishing suitable human, technical and financial resources; Укреплять и улучшать систему защиты жертв и свидетелей Министерства внутренних дел посредством совершенствования нормативной базы, механизмов защиты и обеспеченности кадровыми, техническими и финансовыми ресурсами;
Any further development of UNIDO's field presence should be commensurate with the technical, human and financial capacities of UNIDO Headquarters, to allow increases in the demand for technical assistance to be met. Любое дальнейшее расширение представ-ленности ЮНИДО на местах должно быть соиз-меримым с техническими, кадровыми и финан-совыми возможностями штаб-квартиры ЮНИДО, с тем чтобы сохранялась возможность откли-каться на растущий спрос на оказание техниче-ской помощи.
Also, training sessions on the principle of gender mainstreaming and relevant European Union and Maltese legislation, complemented with the publication of respective toolkits, were provided to legislators, legal service providers, and human resource mangers in both Public and Private Sectors. Кроме того, были организованы учебные занятия по ознакомлению с принципом актуализации гендерной проблематики и соответствующего законодательства Европейского союза и Мальты для законодателей, поставщиков юридических услуг и работников структур, занимающихся управлением кадровыми ресурсами в государственном и частном секторах, для которых были изданы соответствующие учебные пособия.
The Committee recommends that the State party further support the work of the National Commission for Women and Children and ensure that it is provided with adequate human and financial resources, including for carrying out coordination at the local level. Комитет рекомендует государству-участнику и впредь оказывать поддержку Национальной комиссии по делам женщин и детей в ее работе и обеспечить ее соответствующими кадровыми и финансовыми ресурсами, в том числе для обеспечения координации на местном уровне.
She wished also to know whether there was a labour inspectorate with adequate human and financial resources to monitor compliance with labour legislation in both the public and private sector and in urban and rural areas and whether there were special labour courts or industrial tribunals. Она хотела бы также знать, действует ли в стране трудовая инспекция, располагающая достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами, для контроля за соблюдением трудового законодательства как в государственном, так и в частном секторе и существуют ли специальные суды по трудовым спорам или промышленные трибуналы.
Regarding the issue of what progress had been made towards meeting treaty reporting obligations, it was explained that Grenada faced severe human and technical constraints that had resulted in a backlog in its reporting obligations. В ответ на вопрос о результатах выполнения обязательств по представлению докладов договорным органам автор пояснил, что Гренада сталкивается с серьезными кадровыми и техническими трудностями, в результате чего она не смогла вовремя выполнить свои обязательства по представлению докладов.
It is pleasing to note that the World Health Organization is responding positively to the concerns about human resource challenges that were highlighted by health ministers from Africa and the rest of the developing world at successive sessions of the World Health Assembly. Мы рады отметить, что Всемирная организация здравоохранения позитивно отреагировала на озабоченность, вызванную кадровыми трудностями, о которых говорили министры здравоохранения африканских и других стран развивающегося мира на целом ряде сессий Всемирной ассамблеи здравоохранения.
(a) Institution building and human resource development, including in the planning and management of peacekeeping operations and staff exchanges; а) создание институциональной структуры и развитие людских ресурсов, в том числе в целях планирования миротворческих операций и управления ими, а также обмена кадровыми ресурсами;
The Organization's human resource strategy, promulgated in 1998 and recognized by the General Assembly in its resolution 55/258, comprises a set of integrated building blocks addressing all aspects of the Organization's management of staff issues. Стратегия Организации в области людских ресурсов, провозглашенная в 1998 году и закрепленная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/258, состоит из ряда взаимосвязанных исходных элементов, охватывающих все аспекты управления кадровыми ресурсами Организации.