| The Commission should be provided with human, financial and material resources enabling it to fully comply with its mandate. | Комиссия должна быть обеспечена кадровыми, финансовыми и материальными ресурсами, позволяющими ей в полной мере выполнить возложенные на нее обязанности. |
| In many African countries, electoral management bodies often operate with limited human and financial resources. | Во многих африканских странах органы по управлению избирательным процессом зачастую функционируют, располагая ограниченными кадровыми и финансовыми ресурсами. |
| The Corporate Services Division provides support services in general administration and human resource management. | Отдел общеорганизационного обслуживания оказывает поддержку в вопросах общего администрирования и управления кадровыми ресурсами. |
| With a vertical structure in the provinces, the National Commission thus has both human and financial resources. | Таким образом, имея вертикальную структуру в областях, Национальная комиссия обеспечена как кадровыми, так и финансовыми ресурсами. |
| States should provide all relevant agencies with adequate financial, human and other resources to successfully complete their work in a just and timely manner. | Государства обеспечивают все соответствующие учреждения достаточными финансовыми, кадровыми и другими ресурсами для успешного выполнения ими своей работы на справедливой и своевременной основе. |
| For the Commission to play an important role, the Government would need to strengthen its powers with significant human and financial resources. | Чтобы Комиссия смогла играть серьезную роль, правительство должно укрепить его полномочия значительными кадровыми и финансовыми ресурсами. |
| Successful implementation of public service revitalization programmes hinges on the efforts that Governments make to maintain a proper balance between the institutional and human aspects of public administration. | Успешное осуществление программ активизации государственной службы зависит от усилий правительств по поддержанию надлежащего баланса между институциональными и кадровыми аспектами государственного управления. |
| It also executes human resource and budgetary functions for the Civil Administration Pillar. | Она также занимается кадровыми и бюджетными вопросами, связанными с компонентом гражданской администрации. |
| This programme will eventually make it possible to establish a development administration endowed with the necessary human and material capacities and streamlined structures. | Эта программа позволит со временем сформировать приверженную делу развития администрацию, которая будет обладать необходимыми кадровыми и материальными ресурсами и упорядоченной структурой. |
| They lack the resources both human and material to be effective and are largely perceived as ineffective. | Они располагают недостаточными кадровыми и материально-техническими ресурсами для проведения результативной работы и в значительной степени считаются неэффективными. |
| The Field Personnel Division, DFS, deals with human resources-related matters, including recruitment and administration of entitlements. | Отдел полевого персонала ДПП занимается кадровыми вопросами, включая набор персонала и вопросы материальных прав. |
| Delegations inquired whether the Evaluation Office had sufficient human and financial resources and capacity to fulfil its mandate. | Делегации поинтересовались, располагает ли Управление по вопросам оценки достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами и потенциалом для выполнения своего мандата. |
| Unfortunately, Antigua and Barbuda lacks the necessary human and financial resources to conduct this exercise. | К сожалению, Антигуа и Барбуда не располагает необходимыми кадровыми и финансовыми ресурсами для проведения такой работы. |
| However, UNFPA continues to face significant human resource, administrative and operational challenges. | Вместе с тем ЮНФПА по-прежнему сталкивается с существенными кадровыми, административными и оперативными проблемами. |
| It requested the Executive Secretary to continue to support its work with human and financial resources. | Она просила Исполнительного секретаря продолжать поддерживать работу Института кадровыми и финансовыми ресурсами. |
| In this regard, the Committee urges the State party to provide the Legal Aid Department with adequate human and financial resources. | В связи с этим Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить департамент юридической помощи достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами. |
| However, it points out that these institutions do not have sufficient logistical, human and financial resources to operate effectively. | Вместе с тем она отметила, что эти учреждения не располагают логистическими, кадровыми и финансовыми ресурсами, необходимыми для их надлежащего функционирования. |
| This organisation must have the appropriate political support, legal authority, human and financial resources, and links with the business community. | Эта организация должна располагать надлежащей политической поддержкой, законными полномочиями, кадровыми и финансовыми ресурсами, а также поддерживать тесные связи с деловыми кругами. |
| However, many United Nations peacekeeping missions throughout the world encounter certain human, material and financial constraints. | Однако многие из проводимых во всем мире операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира сталкиваются с определенными кадровыми, материальными и финансовыми трудностями. |
| The findings illustrated that a common challenge that various actors face in the implementation of the Second Decade is related to human and financial resources. | В результате был сделан вывод, что общая проблема, с которой все сталкиваются при проведении мероприятий второго Десятилетия, связана с кадровыми и финансовыми ресурсами. |
| Indicate what human and financial resources are allocated to that body. | а. Просьба указать, какими кадровыми и финансовыми ресурсами располагает этот орган. |
| As a result, this machinery within government institutions is not always allocated sufficient human and financial resources to do its job properly. | Ввиду этого механизмы по улучшению положения женщин в составе правительственных учреждений не всегда обеспечиваются достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами, необходимыми для нормального исполнения ими своих функций. |
| More consistent data between different human resource systems due to a single, globally integrated system | Формирование различными кадровыми системами более согласованных данных благодаря единой, глобально интегрированной системе |
| There is a concern with the financial and human capital costs involved in the preparation of censuses. | возникает проблема с финансовыми и кадровыми затратами на подготовку обследований. |
| The Committee recommends that the State party establish an inter-ministerial body with a strong mandate and sufficient human and financial resources in order to ensure effective coordination between all actors involved in the implementation of the Convention. | Комитет рекомендует государству-участнику создать межминистерский орган, наделенный действенным мандатом и достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами, с тем чтобы обеспечить эффективную координацию между всеми сторонами, участвующими в осуществлении Конвенции. |