Английский - русский
Перевод слова House
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "House - Жилище"

Примеры: House - Жилище
The flourishing of the private market, considering the fact that the new owner could sell, lease or grant as collateral his house; расцвет частного рынка с учетом того обстоятельства, что новый собственник может продавать, сдавать внаем или использовать свое жилище в качестве обеспечения по кредитам;
The general secretary of the Mennonite Church in Vietnam and religious freedom advocate Nguyen Hong Quang was arrested in 2004, and his house razed to the ground. Секретарь вьетнамских меннонитов и борец за религиозные свободы Нгуен Хонг Куанг был арестован в 2004 году, а его жилище сровняли с землёй.
Article 22 of the Constitution stipulates that, except as provided by law, the privacy of a person, house, property, document, correspondence or information of anyone is inviolable. Статья 22 Конституции гласит, что если иное не установлено законом, право каждого человека на личную жизнь, жилище, имущество, документацию, корреспонденцию и информацию является неприкосновенным.
Even without a house to return to, this is still their home, right? Даже если их жилище сгорело, их родной дом всё равно здесь.
A special national programme will be worked out to guarantee the right of every family to own a house, according to their needs; разработка специальной общенациональной программы, гарантирующей каждой семье право на жилище с учетом ее потребностей;
Article 112, Breaking and entering someone's house without his consent, constitutes a criminal act and is punished by a fine or up to three months of imprisonment. Статья 112 предусматривает, что взлом и проникновение в чье-либо жилище без согласия хозяина являются уголовным преступлением и караются штрафом или лишением свободы на срок до трех месяцев.
The Transitional Penal Code of Eritrea also provides that a public servant who forcibly enters a person's house or premises or who executes acts of search, seizure or sequestration other than those authorized by law commits an offence. Временный Уголовный кодекс Эритреи также гласит, что государственное должностное лицо, которое входит без разрешения в жилище или служебное помещение какого-либо лица или производит обыск или арест имущества без изданного на основании закона распоряжения, совершает правонарушение.
After work, I'll just go home, straight to my boring house, kiss my wife, and have a home-cooked meal with my three beautiful daughters. После работы я просто пойду домой, в мое скучное жилище, поцелую жену и поужинаю домашней едой с моими тремя красавицами-дочерьми.
At midnight on 30 December 1998, militiamen armed with machine guns entered the author's house with a prosecutor and a Chief of the militia, and conducted another search, this time with a warrant. В полночь 30 декабря 1998 года сотрудники милиции, вооруженные автоматами, ворвались в жилище автора в сопровождении прокурора и начальника милиции и произвели еще один обыск, на этот раз с предъявлением ордера.
For example, in a drug case the accused might argue that the search warrant by which the police entered his house and seized the drugs was defective and that his constitutional rights were therefore violated. Например, в случае хранения наркотических средств обвиняемый может подчеркнуть, что приказ об обыске и наложении ареста на имущество, по которому полицейские силы вошли в его жилище, был незаконен и что его конституционное право на правовую обеспеченность, стало быть, было нарушено.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights' general comment No. 4 on the right to adequate housing stipulates that an "adequate house must contain certain facilities essential for health, security, comfort and nutrition. В замечании общего порядка Nº 4 относительно права на достаточное жилище Комитета по экономическим, социальным и культурным правам говорится, что "достаточное жилище должно обеспечивать определенные возможности, имеющие существенно важное значение для здоровья, безопасности, комфорта и питания.
If problems arise despite these preparatory efforts, UNTAET, in consultation with UNHCR and the police, ensures that a returnee who has been identified as being at risk has access to a safe house as a temporary solution, until his or her situation can be clarified. В случае возникновения проблем, несмотря на подготовительную работу, ВАООНВТ в консультации с УВКБ ООН и полицией обеспечивает возвращенцу, в отношении которого установлено, что он подвергается риску, доступ к проживанию в безопасном жилище на временной основе, пока его или ее ситуация не прояснится.
They recall that they were routinely harassed, kept under surveillance, threatened and intimidated; that their house was besieged by some 300 individuals; and that their water and electricity supplies and telephone line were cut off. Они напоминают, что их регулярно преследовали, держали под наблюдением, подвергали угрозам и запугиваниям; что их жилище находилось в окружении почти 300 человек; и что им отключили воду, электричество и телефон.
The competence to decide about the measure belongs to the district court in the territory of which the person is living or has a house, or to the court of the district where the person resides. Право принятия решения относительно применения этой меры принадлежит окружному суду территории, на которой проживает или имеет жилище данное лицо, или окружному суду, где фактически проживает данное лицо.
For example, in polygamous marriages where one wife lives in the rural area and the other in the city, the emphasis on the house in which the surviving spouses live may prejudice the rural wife. Так, например, когда речь идет о полигамных браках, в которых одна жена живет в сельской местности, а другая - в городе, акцент на жилище, в котором проживают пережившие супруги, может отрицательно сказаться на интересах жены, проживающей в сельской местности.
I have no desire to house a human being in my body for nine lo months and then - and then - and then push it out and raise it.Okay? У меня нет никакого желания предоставлять человеку жилище в моем теле на долгие, долгие 9 месяцев, а потом... Потом...
the real brains of the outfit has made a house a home, raised two children, our children. настоящим героем была та, кто превратила это жилище в уютный дом, вырастила двоих детей, наших детей.
Level 7 safe house. Жилище седьмого уровня безопасности.
And a house is not a home А жилище это не дом
But a room is not a house Но комната это не жилище
And a house is not a home А жилище это еще не дом
You see, the house... Видишь ли, жилище...
We're Lookingfor a house, some shelter. Мы ищем себе жилище.
Come and see Tomas' house. Сначала посмотри жилище Томаса!
And paying a visit to Boyd's house. К тому же навещу жилище Бойда