I was trying to honor Mike. |
Я хотел почтить память Майка. |
The city's going to honor Laurel. |
Город собирается почтить память Лорел. |
We have to honor him. |
Мы должны почтить его память. |
And I was there to honor a great 20th century explorer, Roy Chapman Andrews. |
Я ездил туда, чтобы почтить память великого исследователя 20 века Роя Чепмена Эндрюса. |
During the Lunar Festival, adventurers will have the opportunity to honor many of their elders, and by doing so, they will also honor their culture and their people. |
На Лунном фестивале у всех искателей приключений будет возможность почтить своих старейшин, тем самым отдав дань уважения традициям своего народа. |
Italian immigrants, the working poor gave what little money they had to honor St. Elzear. |
Итальянские иммигранты, рабочая беднота отдавали последнее, чтобы почтить святого Элзира. |
But... we can honor their memory every time we fire up that Jacuzzi. |
Но... можно почтить их честь, нежась в джакузи. |
I think we can all agree that the best way to honor his memory is to work this case till it goes down. |
Думаю, все со мной согласятся, что лучшим способом почтить его память, - это раскрыть дело. |
But the best way to honor Friedlander is to apprehend the person who did this to him. |
Но лучше всего почтить память Фрайдлэндера можно, задержав того, кто сделал это с ним. |
Boys in my crew are getting snake tattoos on their arms so they can honor me, Vibora. |
Мальчики из моей банды набивают на руках тату с изображением змей, чтобы почтить меня, Вибору- "Гадюку". |
And to honor the fallen, we must liveour own lives well. |
И чтобы почтить тех, кто ушел, мы должны жить своей жизнью. |
We're here to honor the untimely death of not just a respected colleague, but a respected friend. |
Мы собрались здесь, чтобы почтить память не только уважаемой коллеги, но и друга. |
For generations in the days leading up to the great games, it has been customary for our ruler to make the rounds of the lower pits to pay the fighters there the honor of her presence. |
На протяжении поколений в преддверии Великих игр наш правитель по обычаю обходил ямы для бедных, чтобы почтить и их бойцов своим присутствием. |
You wanted to honor the man by showing him being killed by an alligator on your wildlife show? |
Вы снимали парня, которого жрет крокодил, чтоб почтить его память? |
Here we are together reunited before This beautiful abbey Augustinian To celebrate the pilgrimage In honor of our most Blessed and the Blessed Lady of the Tower. |
у стен этого великолепного аббатства августинцев, чтоб паломничеством почтить нашу самую благословенную святыню - Дам де ля Тур. |
(Lord Haman) Your Majesty, the question that was asked was what would be done for the man that the king wishes to honor? |
Ваше величество, вопрос, который был задан был о том, что должно быть сделано с человеком, которого царь хочет почтить? |
And my answer was to promise to myself that I would study hard and get the best education in America to honor his sacrifice. |
Моим единственным желанием той ночью было приготовить для него еду, и в ту ночь я так же думал о том, что ещё я мог бы сделать, чтобы почтить его. |
And I guess I just went to his memorial to honor whatever piece of him deserved to be honored, and I hoped it would make me feel better, but it didn't. |
И я полагаю, я просто пошла на этот вечер, чтобы почтить все хорошее, что, возможно, в нем было, И я надеялась, что мне станет легче, но мне не стало. |
And so, Marshall, to honor Lily, you must find that busty delivery girl from that one time and plow her like a cornfield. |
Итак, Маршалл, чтобы почтить память Лили, ты должен найти ту грудастую курьершу и вспахать её, как кукурузное поле. |
We are here today to rechristen the U.S.S. Enterprise, and to honor those who lost their lives |
Сегодня мы собрались здесь, чтобы отправить в новую экспедицию ЮСС Энтерпрайз И почтить память тех, кто пожертвовал своей жизнью почти год назад. |
To honor my father's wishes sees you fall to control of a man most hated. |
Почтить память отца и отдать тебя человеку, которого я ненавижу больше всего. |
Guys, I think it's time we honor all the braincells that survived the seventies. |
Ребята, я думаю, это - время, чтобы почтить наши извилины, которые пережили семидесятые. |