Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Почтить

Примеры в контексте "Honor - Почтить"

Примеры: Honor - Почтить
I mean, I can't think of a... a better way to honor him. Я имею в виду, Я не могу думать о... о лучшем способе почтить его.
You wanted to publicly claim your son, to honor him so that others would do the same as he grows up. Ты хотел публичного признания своего сына, чтобы почтить его, так что другие будут делать тоже самое пока он растет.
Man, what a crazy week, and to think it all started because I wanted to honor Lapidus' memory. Подумать только, что всё началось с того, что я хотел почтить память Лапидуса.
In honor of Sammy, on the bus ride over here, we all sat in the back. Чтобы почтить Сэмми, в автобусе по пути сюда, мы все сидели сзади.
To honor their memory, in 1927 a monument made of red sandstone was erected on the project of J. Navrat. Чтобы почтить их память, в 1927 году был возведён памятник из красного песчаника по проекту Я. Наврата.
And now, dear friends, in our great beneficence, we will allow you to come forward to honor our greatness and glorify our generosity. А теперь, дорогие друзья, мы будем столь милостивы, что позволим вам приблизиться, чтобы почтить наше величие и восхвалить нашу щедрость.
The annual PRISM Awards was created by the Entertainment Industries Council to honor the creative community for accurate portrayals of substance abuse, addiction and mental health in entertainment programming. Ежегодная награда была создана Советом индустрии развлечений, чтобы почтить творческое сообщество за точное изображение злоупотребления психоактивными веществами, наркомании и психического здоровья в развлекательных программах.
Why would you take it off to honor the flag? Зачем тебе её снимать чтобы почтить флаг?
The American Peace Award is awarded by an advisory committee of artists, who present each recipient with an original work of art to honor their efforts. Американская премия мира присуждается консультативным комитетом художников, которые передают каждому получателю премии оригинальное произведение искусства, чтобы почтить их труды.
I tried, I tried to honor her memory. Я пытался, пытался почтить ее память.
You would use the money to honor your mother's legacy. Ты использовала бы деньги чтобы почтить память о твоей матери
I'd like to think I could honor him, too, by wearing his number. Мне хотелось бы почтить его память ношением жетона с его номером.
And, in honor of the classy guy you are tonight - И, чтобы почтить классного парня, которым ты сегодня являешься...
For example, Hu has decided to honor the memory of his mentor, former General Secretary Hu Yaobang, in order to burnish his aura as a reformist. Например Ху решил почтить память своего ментора, бывшего Генерального секретаря Ху Яобана для того, чтобы придать себе ауру реформатора.
This non-governmental and non-profit organization was named after her in honor of her tremendous commitment to strengthening the rule of law and human rights in Afghanistan. Эта неправительственная и некоммерческая организация была названа в её честь, чтобы почтить огромный вклад, который Хамида Бармаки сделала в укрепление верховенства права и прав человека в Афганистане.
Come to honor the dead I hope. Пришли почтить память мертвеца, я надеюсь?
How should we really honor Feynman? Как мы должны почтить память Фейнмана?
So I decided to honor Joe by: Поэтому я решил почтить память Джо:
Seems she feels the only way to honor her dead husband is to finish his war on Proctor herself. Похоже, она видит один способ почтить память своего мужа. Довершить войну с Проктором за него.
Penny apiece, honor Mr. Tennyson? Пенни за штуку, почтить память Теннисона?
I thought Brunello appropriate to honor the next chapter of Patrick's life. Я думал Брунелло соотвествует что бы почтить следующую часть жизни Патрика
We are here to honor the life of Private First Class Мы собрались здесь, чтобы почтить жизни рядовой первого класса
Would the greater honor not be before all of Capua? Разве не будет лучше почтить всю Капую?
Friends, Greendalians, human beings, we are gathered here today to honor that sacred and eternal bond between a student and his Dean. Друзья, обитатели Гриндейла, человеки, мы собрались сегодня здесь, чтобы почтить это священную и вечную связь между студентом и его деканом.
Do you have something in your military traditions to honor a fallen leader? Есть ли в ваших вооруженных силах традиции, позволяющие почтить память лидеров?