I have prepared a special blend of fragrant tea to honor the home of the Scaniapo. |
Я приготовила специальную смесь ароматного чая, чтобы почтить дом сканиапо. |
Some of the members of the party attend these events because they want to honor the heritage of the Flemish movement. |
Некоторые из членов партии участвуют в этом мероприятии, потому что они хотят почтить наследие фламандского движения. |
The wai is also an annual ceremony performed by Thai classical dance groups to honor their artistic ancestors. |
Танец «wai khru» является ежегодной церемонией, проводимой тайскими классическими танцевальными группами, чтобы почтить своих артистических предков. |
It is admirable of you to honor your sister, but you can rest now. |
Это похвально, что ты пытаешься почтить сестру, но теперь можешь уходить на покой. |
We're here to honor your son, not... |
Мы здесь, чтобы почтить вашего сына, не... |
So, I want to honor Grampa by giving my inheritance to charity. |
Я хочу почтить Дедушку, отдав мое наследство на благотворительность. |
If you want to honor his legacy, you'll let it go too. |
Если вы хотите почтить его наследие, вы тоже оставите все как есть. |
Last year, Park asked Xi to honor Ahn. |
В прошлом году, Пак попросила Си почтить Ана. |
She wants to honor her grandmother Stella... |
Она хочет почтить свою бабушку Стеллу... |
Like the moustache hall of fame didn't honor her enough. |
Так, как зал славы для усатых не смог почтить её. |
Your children are all gathered here to honor and thank you for this harvest. |
Твои дети собрались здесь, чтобы почтить и поблагодарить за урожай. |
They say he burns his enemies alive to honor the Lord of Light. |
Говорят, он сжигает своих врагов заживо, чтобы почтить Владыку Света. |
And opportunity to honor you and your triumph. |
И возможность почтить тебя и твою победу. |
I would merely attempt to honor you with gift. |
Я лишь хотел почтить тебя даром. |
I would see them give honor to the dead. |
Я хочу с их помощью почтить мёртвых. |
I'm here to honor the 20th anniversary of the leadership forum. |
Я здесь, чтобы почтить двадцатую годовщину форума Лидерства. |
Except if you really wanted to honor his memory, you would shut down the entire operation. |
Только если вы действительно хотели почтить его память, вы бы закрыли лавочку. |
[Nighthorse] I brought David's body out here to honor him. |
Я принес тело Дэвида сюда, чтобы почтить его. |
I wanted to do the job right to honor his memory with my service. |
Я хотел честно делать свою работу... чтобы почтить его память своей службой. |
And the best way to honor him is by fulfilling his wish. |
И лучший способ почтить его исполнить его желание. |
It's a customary way to honor them for hosting this symposium, and you look very dignified. |
Это общепринятый способ почтить их за организацию этого симпозиума, и ты выглядишь очень достойно. |
My father did what he did to honor and preserve... |
Мой отец сделал так, чтобы почтить и сохранить это. |
It's a nice way to honor her memory, though hardly enough, considering. |
Хороший способ почтить её память хотя вряд ли этого достаточно. |
You spent all this time trying to honor the memory of a man who was ashamed of you. |
Всё это время, ты пытался почтить память о человеке, который стыдился тебя. |
We should honor you in return. |
Мы должны почтить тебя в ответ. |