Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Почтить

Примеры в контексте "Honor - Почтить"

Примеры: Honor - Почтить
We must honor Sowande by continuing to fight for what he lost. Мы должны почтить память Сованде продолжив бороться за то, что он потерял.
And we intend to honor that by working just as hard. И мы намерены почтить это, работая также усердно.
We must once again tend to our wounded... honor our fallen. Мы снова должны позаботиться о раненых... почтить павших.
I'd like to use this tree dedication to honor Adam's love of learning. Я бы хотела почтить этим деревом любовь Адама к обучению.
We ask her spirit to honor us with its light. Попросим ее дух почтить нас своим светом.
This is your last chance to honor your dad. Это последний шанс почтить твоего отца.
We are gathered here today... to honor their memory and their names. Сегодня мы собрались здесь, чтобы почтить их память и их имена.
I know that you came to honor Crabb-Robinson at his small party because he'd assisted your illustrious father. Я знаю, что вы пришли почтить Крабба-Робинсона на его вечеринке... поскольку он был помощником вашего знаменитого отца.
I agreed to accept the position of Interim Chief of Police to honor my son and help lead the department out of this current crisis. Я согласился на должность временного начальника полиции, чтобы почтить своего сына и помочь департаменту выйти из кризиса.
To honor the dead in order to move on. Почтить мёртвых, чтобы двигаться дальше.
There is one tradition we can honor together. Есть обычай, который мы можем почтить вместе.
Perhaps there's someone I can honor on your behalf. Возможно, есть кто-то, кого я могу почтить за вас.
But I want to honor your wife, if you'll allow me. Но я хочу почтить её память, если позволите.
"To honor Greta's memory,"I will start killing again very soon and very publicly. И чтобы почтить память Греты я начну убивать снова, очень скоро и публично.
It means that you can honor Yousif even if you decide not to go. Это значит, что ты можешь почтить Иосифа, даже если решишь не ехать.
I guess the only thing left for me to do is to honor him. Я думаю, что единственная вещь, которую я должен сделать это почтить его.
You're so selfish that you couldn't even honor her for an hour. Вы настолько эгоистичны, что не могли почтить ее память даже в течение часа.
I know you can honor her better than this. Я знаю, ты можешь почтить её память большим, чем это.
The best way we can honor David Siegel is by doing our jobs. Лучший способ почтить память Дэвида Сигела, - это делать нашу работу.
Next winter, we could honor your dad and drag it up to the top of Pinecrest Hill. Следующей зимой мы могли бы почтить память вашего отца и притащить сани на вершину Пайнкрест Хилл.
Continue to be faithful and honor him. Продолжайте быть верными и почтить его память.
Maybe talk about finding a way to honor Amanda. Поговорить о том, как можно почтить память Аманды.
Our clinical director was killed a couple weeks ago, so folks in the community wanted to honor her. Наша управляющая погибла две недели назад, люди хотят почтить её память.
Everything I do is to honor them. Всё, что я делала, я делала чтобы почтить их память.
Thank you for helping me honor our fallen heroes today. Благодарю тех, кто пришел сегодня почтить память павших героев.