Английский - русский
Перевод слова Holocaust
Вариант перевода Холокост

Примеры в контексте "Holocaust - Холокост"

Примеры: Holocaust - Холокост
The Department held the Holocaust Memorial Ceremony on 27 January and featured a keynote address by Steven Spielberg, founder of the University of Southern California Shoah Foundation Institute, a long-time partner of the Holocaust Programme. 27 января Департамент провел церемонию, посвященную памяти жертв Холокоста, на которой с основной речью выступил Стивен Спилберг, основатель Института просвещения Фонда Шоа Университета Южной Калифорнии и давний партнер программы «Холокост».
The International Commission on the Holocaust in Romania, established in 2003, had submitted its final report in 2004, confirming that the Romanian Holocaust had taken place. Учрежденная в 2003 году Международная комиссия по холокосту в Румынии представила свой окончательный доклад в 2004 году, подтвердив, что румынский холокост имел место.
In March, the Holocaust Memorial Day Trust in London invited the Department to its first annual conference for discussions on the "Holocaust and the United Nations" outreach programme. В марте фонд Дня памяти жертв Холокоста в Лондоне пригласил Департамент принять участие в работе своей первой ежегодной конференции для обсуждения программы просветительской деятельности под названием «Холокост и Организация Объединенных Наций».
In January 2012, the international day of commemoration in memory of the victims of the Holocaust saw the opening of an exhibition of photographs entitled "Holocaust in granite". В январе 2012 года, в Международный день памяти жертв Холокоста состоялось открытие выставки фотографий под названием «Холокост в граните».
A community initiative called "From One Generation to the Next: What Can We Learn from the Holocaust?" had been organized, involving university students, parents, grandparents and Holocaust survivors. Была организована местная инициатива под названием "Эстафета поколений: какие уроки мы можем извлечь из Холокоста?", которая охватывает студентов университетов, родителей, дедушек, бабушек и лиц, переживших Холокост.
The Holocaust is not the product of imagination or propaganda or rhetoric. Холокост - это не продукт игры воображения, пропаганды или риторики.
However, no one can apply that phrase to crimes such as the Holocaust. Однако никто не может применить это выражение к таким преступлениям, как холокост.
The Holocaust has a particular significance and lesson for today. Холокост имеет особое значение и является уроком для современности.
The Holocaust occupies a special place in global consciousness as the ultimate act of man's inhumanity to man. Холокост занимает особое место в мировом сознании в качестве крайнего проявления бесчеловечности по отношению к человеку.
On 29 January 2007, presentation of the set of study materials "Holocaust" took place at the Museum of Occupations in Tallinn. 29 января 2007 года в Музее оккупации в Таллине состоялась презентация подборки учебных материалов "Холокост".
That educational tool features survivor testimony and highlights the ways in which women experienced the Holocaust. Учебно-методический комплект содержит свидетельства очевидцев и рассказывает о том, как переживали Холокост женщины.
The Holocaust is also included in such disciplines as ethics, religious and civic education, and literature. Холокост также включен в такие дисциплины, как этика, религиозное и гражданское воспитание, а также литература.
It also prohibited public denial, approval or justification of National Socialist crimes, including the Holocaust. Он также запрещает публичное отрицание, одобрение или оправдание преступлений национал-социализма, включая холокост.
Ms. Osler also pointed out the relevance of including historical events, such as the Holocaust and other examples of genocide, in curricula. Г-жа Ослер указала также на актуальность включения исторических событий, таких как Холокост и другие примеры геноцида, в учебные программы.
More than 2,400 people, including Holocaust survivors, participated in the observance. В мероприятиях участвовали более 2400 человек, включая тех, кто пережил Холокост.
The Holocaust serves as a warning to all people of the profound dangers of hatred, bigotry and racism. Холокост служит предупреждением и напоминанием всем народам о том, насколько опасно проявление ненависти, фанатизма и расизма.
The programme included interactive games, discussions with Holocaust survivors and a film screening. Программа включала в себя интерактивные игры, обсуждения с участием переживших Холокост и показ фильма.
Many of the musicians in the orchestra that performed were children of Holocaust survivors. Многие музыканты выступавшего оркестра были детьми людей, переживших Холокост.
The Holocaust was recognized in Moldova and school history textbooks had a whole chapter devoted to it. Холокост признан в Молдове, и школьные учебники по истории содержат целую главу, посвященную этому вопросу.
Just a few days earlier, he again claimed that the Holocaust was a lie. Всего несколькими днями ранее он в очередной раз заявил, что Холокост был ложью.
They condemned the declarations of President Ahmadinejad denying the Holocaust. Они осудили заявления президента Ахмадинеджада, в которых он отрицал Холокост.
The bloodiest of those crimes was the Holocaust. В числе самых кровавых из них - Холокост.
The Holocaust has a specific universal character that cannot be denied or undermined. Холокост имеет особую универсальную природу, которую нельзя ни отрицать, ни умалять.
The Holocaust was carried out at the height of the rational age, and it represents a watershed in human history. Холокост имел место на пике века разума, и он является водоразделом в истории человечества.
The second exhibition featured artwork created by Holocaust survivors. На второй выставке были представлены произведения людей, переживших Холокост.