Английский - русский
Перевод слова Holocaust
Вариант перевода Холокост

Примеры в контексте "Holocaust - Холокост"

Примеры: Holocaust - Холокост
Ms Bertha Leverton, an "Ambassador for Children" and a survivor of the Holocaust from London, primarily visits schools to talk about her experiences. Г-жа Берта Левертон, пережившая холокост и являющаяся "Детским посланником" из Лондона, посещает школы, рассказывая детям о своей опыте.
In 1994, Steven Spielberg established Survivors of the Shoah Visual History Foundation to videotape and preserve testimonies of Holocaust survivors and other witnesses before it was too late. В 1994 году Стивен Спилберг создал Фонд исторических видеоматериалов "Пережившие Шоа", для того чтобы записать на видеоплёнку и сохранить воспоминания переживших Холокост, а также других свидетелей, пока не стало слишком поздно.
The Holocaust site is an educational project of school No. 689, participating in I*EARN HPG (International Education and Resource Network) programme. Авторские права принадлежат Сайт «Холокост» является образовательным проектом школы Nº 689, участвующей в программе I*EARN HGP (International Education and Resource Network - Международная Образовательная и Ресурсная Сеть).
UNIC Warsaw and the Shalom Foundation organized an exhibition that featured the best posters from their 2007 poster competition, "Holocaust: Forever in our Memory". Информационный центр Организации Объединенных Наций в Варшаве и фонд «Шалом» организовали выставку, на которой были представлены лучшие работы конкурса плакатов 2007 года «Холокост: навсегда в нашей памяти».
As time passed and fewer Holocaust survivors remained to tell their stories, that educational work would become particularly important. Учитывая, что с течением времени число тех, кто пережил Холокост и способен рассказать, о том, что с ними произошло, становится все меньше и меньше, просветительская работа приобретает особое значение.
The silence that surrounded Holocaust survivors during the immediate postwar reconstruction of Europe has been replaced by gestures of contrition and reparation. Молчание, окружавшее людей, переживших холокост, во время первых годов послевоенного восстановления Европы, уступило место раскаянию и искуплению.
It is a criminal offense in various European democracies, including France, Germany, and Austria, to express the view that the Holocaust never happened. В различных демократических государствах Европы - включая Францию, Германию и Австрию - заявления, отрицающие Холокост, считаются уголовным преступлением.
The Holocaust Programme provided copies of the film and poster sets from the 2013-2014 Design Student Poster Competition to United Nations information centres for local screenings and exhibitions with schools. Программа «Холокост» предоставила экземпляры фильма и киноафиши, подготовленные во время студенческого конкурса на лучшую афишу 2013 - 2014 годов, информационным центрам Организации Объединенных Наций для местных кинопоказов и выставок в школах.
She is the author of numerous articles and three books including: Beyond Belief: The American Press And The Holocaust, 1933-1945 (1986) and History on Trial: My Day in Court with a Holocaust Denier (2005). Она является автором многочисленных статей и трех книг, в том числе: «Невозможно поверить: Американская пресса и Холокост, 1933 - 1945 гг.» (1986) и «Суд над историей: Мой день в суде с Отрицателем Холокоста» (2005).
He had been pleased to learn that the Holocaust was an obligatory topic in primary- and secondary-school syllabuses but had also noted that many publications denying the Holocaust were circulating in Estonia and that they had sold rather well in recent years. Приветствуя тот факт, что в начальных и средних школах обязательно изучаются события, связанные с Холокостом, тем не менее Докладчик констатирует, что в Эстонии издаются многочисленные отрицающие Холокост публикации, которые в последние годы раскупаются довольно активно.
There is no comparison to be made between the Holocaust and the events of September 11th, yet Lang's insight underscores a larger point about the transforming power of new forms of mass violence. Сравнивать Холокост с событиями 11 сентября, конечно, нельзя, однако подход Ланга дает возможность понять более широкий эффект преобразующей силы новых форм массового насилия.
Many people, most people at the time, viewed the Holocaust as sort of representing some tragic flaw on the part of the Germans, some genetic taint, some authoritarian personality. Большинство людей в то время рассматривали Холокост как своего рода отображение некоего трагического порока немцев, генетического изъяна, авторитарности личности.
However, it is above all written material which denies, minimizes or attempts to justify the Holocaust, and also material citing notorious anti-Semitic statements that have resulted in a large number of judgements. Однако большое количество судебных решений было вынесено за печатные материалы, отрицающие, минимизирующие или пытающиеся оправдать холокост, а также за использование явно антисемитских цитат.
Those who would deny the Holocaust - and, sadly, there are some who do - reveal not only ignorance but their moral failure as well. Те, кто отрицают Холокост, - а такие, к сожалению, есть - проявляют не только невежество, но и демонстрируют свое нравственное падение.
Details on this seminar and other activities held through May 2006 have been reflected in the report of the Secretary-General on the programme of outreach on the "Holocaust and the United Nations" (A/60/882). Детали, касающиеся этого семинара и других мероприятий, проведенных до мая 2006 года включительно, отражены в докладе Генерального секретаря о программе просветительской деятельности под названием «Холокост и Организация Объединенных Наций» (А/60/882).
For Elkana,'any philosophy of life nurtured solely or mostly by the Holocaust leads to disastrous consequences,' and Thomas Jefferson was correct in his view that democracy and worship of the past were incompatible. Для Элкана, «любая философия жизни обучает исключительно или в основном тому что, Холокост приводит к катастрофическим последствиям», и Томас Джефферсон был прав когда говорил, что демократия и поклонение прошлому были несовместимы.
While Latvia is building its future as a modern European, democratic nation, it is also determined to remember the crimes against humanity committed by the totalitarian regimes on the Latvian soil during the 20th century, and particularly the Holocaust. Сегодня Латвия строит свое будущее как современная европейская, демократическая страна, при этом она твердо намерена не забывать те преступления против человечества, которые совершались тоталитарными режимами на латвийской земле в ХХвеке, в особенности Холокост.
Holocaust simply laughs and tells them to bring it, and Bart responds by saying "We were hoping you'd say that". Холокост лишь смеётся и говорит им попробовать, на что Барт ответил: «Так и знали, что попросишь!».
To be sure, the participants in Évian could not have foreseen the Holocaust, or that Europe was being drawn into another devastating war; nonetheless, their lack of moral conscience was breathtaking. Справедливости ради стоит отметить, что участники Эвианской конференции не могли предвидеть Холокост или тот факт, что Европа будет втянута в еще одну разрушительную войну; тем не менее, степень отсутствия совести была просто захватывающей.
While Holocaust deniers have been purged from German universities, Russian universities employ a number of professors of Russian history who conspicuously maintain the Gulag's absence from their lectures. В то время, как отрицающих Холокост отчисляют из немецких университетов, российские университеты нанимают профессоров российской истории, в лекциях которых отсутствие Гулага бросается в глаза.
The Holocaust Project: From Darkness into Light was exhibited for the first time in October 1993 at the Spertus Museum in Chicago. Проект «Холокост: От тьмы к свету» был выставлен впервые в октябре 1993 года в музее «Спертус» в Чикаго.
By using their imperialistic media network, which is under the influence of colonialism, they threaten anyone who questions the Holocaust and the event of 11 September with sanctions and military action. Используя свои империалистические сети массовой информации, которые не вышли из-под колониального влияния, они угрожают любому, кто подвергает сомнению Холокост и произошедшие 11 сентября события, санкциями и мерами вооруженного характера.
The Secretary-General's report before us (A/63/316) details the impressive work of the Holocaust and the United Nations Outreach Programme of the Department of Public Information, under the leadership of Mr. Kiyo Akasaka and his predecessor, Mr. Shashi Tharoor. В представленном нашему вниманию докладе Генерального секретаря (А/63/316) подробно излагается впечатляющая работа программы просветительской деятельности на тему «Холокост и Организация Объединенных Наций», проводимой Департаментом общественной информации под руководством г-на Киё Акасаки и его предшественника г-на Шаши Тхарура.
Mezuzah hanging by the door Hired help to sweep the floor Books about the Holocaust У двери весит мезуза, наёмная прислуга подметает пол, книги про Холокост и альбом Стрейзанд.
When someone writes a book about the Holocaust, or a bestseller about some genocidal dictator, does that make them a leech, too? Если кто-то написал книгу про Холокост или бестселлер о диктаторе и геноциде, он тоже пиявка?