Английский - русский
Перевод слова Holocaust
Вариант перевода Холокост

Примеры в контексте "Holocaust - Холокост"

Примеры: Holocaust - Холокост
The last Holocaust survivors are leaving us and only a handful now remain. От нас уходят последние свидетели, пережившие Холокост, их осталось очень мало.
The Holocaust was a crime unknown to mankind - it had no name. Холокост был преступлением, которое ранее было не известно человечеству, - у него не было названия.
The Holocaust and the United Nations Outreach Programme had expanded its outreach to educators across the world. Программа просветительской деятельности «Холокост и Организация Объединенных Наций» расширила свой диапазон, охватив работников в сфере образования во всем мире.
Not by playing sick games with the Holocaust, you can't. Точно не с помощью тошнотворных игр в Холокост.
With that vote, the international community began to eradicate the shameful indifference that accompanied the Holocaust, Rwanda, Srebrenica, Darfur, and too many similar catastrophes. С данного голосования международное сообщество начало искоренять бесчестное равнодушие, сопровождавшее Холокост, резню в Руанде, Сребренице, Дарфуре и очень многие аналогичные катастрофы.
The Egyptian government-run newspaper, Al Akhbar, on April 29, 2002, published an editorial denying the Holocaust as a fraud. 29 апреля 2002 года египетская правительственная газета «Аль-Ахбар» опубликовала редакционную статью, в которой отрицал Холокост как мошенничество.
How dare you appropriate the Holocaust for your own personal - Как вы смеете использовать Холокост в личных -
Doctrines that asserted the contrary were used to justify some of the most appalling and disgraceful tragedies in human history, including the Holocaust and also apartheid. Доктрины, утверждающие обратное, использовались для оправдания самых ужасных и позорных страниц в человеческой истории, включая Холокост и апартеид.
Preserving the memory of atrocities committed during the Second World War, including the Holocaust, was an important component of work in the Russian Federation to prevent intolerance. Сохранение памяти о зверствах, совершенных в годы Второй мировой войны, включая Холокост, является важным аспектом деятельности Российской Федерации по профилактике нетерпимости.
The Holocaust is covered in courses on history, Croatian language, foreign languages, art, religion, ethics, sociology, etc. Холокост рассматривается в рамках курсов по истории, хорватскому языку, иностранным языкам, искусству, религии, этике, социологии и т.д.
Six United Nations information centres in French-speaking African countries, along with high school students and a Holocaust survivor, participated in a videoconference organized by the Department. Шесть информационных центров во франкоязычных странах Африки совместно с учащимися средних школ и человеком, пережившим Холокост, участвовали в видеоконференции, организованной Департаментом.
However, Poland is unable to agree or accept the observation which, even indirectly, implies responsibility of any Polish authorities for the Holocaust. Тем не менее Польша не может согласиться или примириться с замечанием, которое, пусть даже косвенно, возлагает на польские власти ответственность за Холокост.
I'm not moving from here, even if there's another Holocaust. Я не уеду отсюда даже, если снова начнётся холокост.
The Holocaust Programme published five additional papers in its series aimed at furthering study and debate among university students. Программа «Холокост» опубликовала еще пять работ в рамках ее серии изданий, направленных на дальнейшее изучение и обсуждение этой темы студентами университетов.
Survivors, family members and non-governmental organizations have found the programme events and information materials meaningful and helpful in raising awareness of the relevance of the Holocaust today. Люди, пережившие Холокост, члены их семей и неправительственные организации сочли мероприятия и информационные материалы, предоставленные в рамках программы, значимыми и полезными для повышения информированности об актуальности Холокоста сегодня.
The Programme also conducted a number of media interviews and opened an exhibition on children and the Holocaust, mounted with the Hong Kong Holocaust and Tolerance Centre in a central shopping mall. Программа также организовала ряд интервью в средствах массовой информации и открыла выставку под названием «Дети и Холокост» в центральном торговом центре совместно с Гонконгским центром Холокоста и терпимости.
The real emergency and the real world is where a conference on Holocaust denial is being held by a State member of this Assembly, hosted by a ranting President who denies the Holocaust while preparing the next one. Реальная чрезвычайная ситуация и реальный мир - это проводимая государством - членом Генеральной Ассамблеи конференция, посвященная отрицанию холокоста, участников которой принимает крикливый президент, отрицающий исторический холокост и одновременно готовящий новый.
Their despicable denial of the Holocaust is a mockery of indisputable evidence and a cynical offence against the survivors of the Holocaust, contrary to the resolutions adopted by this very Assembly. Возмутительное отрицание Ираном Холокоста является насмешкой над неоспоримым фактом, а также циничным выпадом против тех, кто пережил Холокост, и противоречит резолюциям, принятым этой Ассамблеей.
In partnership with the Permanent Mission of the Philippines to the United Nations, the Holocaust Programme organized a film screening and discussion of Rescue in the Philippines: Refuge from the Holocaust, on 7 November 2013 at New York Headquarters. В партнерстве с Постоянным представительством Филиппин при Организации Объединенных Наций Программа «Холокост» организовала 7 ноября 2013 года в Центральных учреждениях в Нью-Йорке показ и обсуждение кинофильма «Спасение на Филиппинах: убежище от Холокоста».
We also support the appeal for the elaboration of outreach programmes that instil the lessons of the Holocaust and the establishment of an education programme entitled "The Holocaust and the United Nations". Мы также поддерживаем призыв об осуществлении программ просветительской деятельности в отношении уроков Холокоста и учреждение просветительской программы под названием «Холокост и Организация Объединенных Наций».
And Jessica had an endoscopy for a stomach ulcer and then entitled the footage "Another Holocaust" and submitted it to Sundance. А Джессика сняла на видео эндоскопию желудочной язвы и, назвав это "Еще один Холокост", отправила на фестиваль Сандэнс.
2 years after the first Stalag appeared having outraged Holocaust survivors, the phenomenon was about to be terminated. Через два года после того, как появился первый шталаг, вызвав возмущение переживших Холокост, феномен был на грани уничтожения.
A Holocaust survivor, Rafael Lemkin, was a principal inspiration of the 1951 United Nations Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Рафаэль Лемкин, переживший Холокост, был основным вдохновителем Конвенции Организации Объединенных Наций 1951 года о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
In 1995, Daniel Kwan held a photograph exhibit in Los Angeles titled, "The Forgotten Holocaust". В 1995, Дэниел Кван (англ. Daniel Kwan) провёл в Лос-Анджелесе фотовыставку под названием «Забытый Холокост».
In an opinion piece for the Los Angeles Times, Singer also accused the internet retailer of offering books that glorify the Holocaust. В статье для Los Angeles Times, Сингер также обвинил интернет-магазина в том, что он предлагает книги, прославляющие Холокост.