| It was in Europe that the Holocaust took place. | Ведь Холокост произошел именно в Европе. |
| The Holocaust was largely ignored by American media as it was happening. | Холокост был в значительной степени проигнорирован американскими СМИ. |
| It is like the Holocaust of the twentieth century. | Это как Холокост в двадцатом веке. |
| In 1956, Germany officially apologized for World War II AND the Holocaust. | В 1956 Германия официально извинилась за Вторую Мировую и за Холокост. |
| They allowed Holocaust deniers to organize on their site. | Они позволили отрицающим Холокост организовать свой сайт. |
| It also fully endorses today's resolution condemning any attempt to deny the Holocaust and to distort the historical truth. | Он также полностью одобряет сегодняшнюю резолюцию, осуждающую любые попытки отрицать Холокост и искажать историческую правду. |
| The Holocaust is a tragic, unique fact of history. | Холокост - это трагический, уникальный факт истории. |
| The Holocaust provides a platform from which every form of discrimination and prejudice can be studied. | Холокост открывает возможность, позволяющую изучать все формы дискриминации и предрассудков. |
| The Holocaust serves as a warning of the consequences of anti-Semitism and other forms of discrimination today. | Сегодня Холокост служит предупреждением о последствиях антисемитизма и дискриминации в других формах. |
| Yesterday, the man who calls the Holocaust a lie spoke from this rostrum. | Вчера с этой трибуны выступал человек, который называет Холокост ложью. |
| At the height of the turmoil, the Holocaust covered our entire continent with its ashes. | На пике этого хаоса Холокост покрыл прахом весь наш континент. |
| The Holocaust also reminds us of the crimes of genocide committed since the Second World War. | Холокост также служит напоминанием о преступлениях геноцида, совершенных после второй мировой войны. |
| Without him, there might never have been a Holocaust. | Что без него никогда не произошел бы Холокост. |
| The Holocaust was one of the clearest examples of large-scale, mass atrocities committed against minority groups. | Холокост является одним из наиболее наглядных примеров масштабных, массовых злодеяний, совершавшихся в отношении групп меньшинств. |
| The Special Rapporteur recalls that the Holocaust is one of the well-documented events in recent history. | Специальный докладчик напоминает, что холокост является одним из наиболее документированных явлений в недавней истории. |
| The Holocaust is a powerful reminder of the need to protect, promote and defend human rights. | Холокост служит громким напоминанием о необходимости защищать, поощрять и ограждать от посягательств права человека. |
| JFK, AIDS, the Holocaust. | Джон Кеннеди, СПИД, Холокост. |
| K.Tzetnik, in a way, opened the door to... using the Holocaust in this manner. | К. Цетник, в своем роде, открыл дверь... используя Холокост таким образом. |
| I chose this paragraph to emphasize and somehow... inform them about the different human tragedies in the Holocaust. | Я выбрала этот параграф, чтобы выразить и как-то... информировать их о различных человеческих трагедиях в Холокост. |
| The Holocaust showed the depths to which humanity can descend and made clear the devastating consequences of anti-Semitism, racism and persecution. | Холокост стал свидетельством того, как низко может пасть человечество, и ясно показал ужасающие последствия антисемитизма, расизма и гонений. |
| The Second World War also brought one of the most horrible experiences in human history, which we define today by the term Holocaust. | Вторая мировая война также принесла одно их самых ужасных явлений в истории человечества, которое мы определяем сегодня термином Холокост. |
| The Holocaust was, in its broadest sense, a crime inflicted on European soil, by Europeans against Europeans. | Холокост был в самом широком смысле преступлением, которое было совершено на европейской земле европейцами против европейцев. |
| The Holocaust showed us major truths that must not be forgotten. | Холокост открыл нам основные истины, забывать о которых мы не должны. |
| However, the Holocaust is not the only human tragedy that provides such lessons. | Но ведь Холокост - это не единственная человеческая трагедия, которая оставила в наследие такие уроки. |
| They deny and mock the Holocaust. | Они отрицают Холокост и издеваются над ним. |