| This is the best holiday of my life | Это лучшие каникулы в моей жизни. |
| A wide range of academic and sporting visits and trips take place throughout the year, both in term and holiday time. | В течение школьного года, как в учебное время, так и в каникулы, мы предлагаем широкий диапазон академических и спортивных поездок и посещений. |
| You came on holiday to Broadchurch? | Вы приезжали в Бродчёрч на каникулы? |
| Do you want to go on a holiday together, this summer? | Не хочешь этим летом вместе со мной съездить на каникулы? |
| Well, Natasha rang, promising a mother-daughter holiday. | Звонила Наташа. Пообещала, что мы вместе проведем каникулы. |
| If I didn't relish the image of Natasha in a caravan, I would tell her to stuff that holiday... | Если бы я не лелеяла мечту засадить Наташу в трейлер, я бы сказала ей запихнуть эти каникулы в... |
| Feels like a holiday, doesn't it? | Похоже на каникулы, не правда ли? |
| It's like "roman holiday," Only I'm Gregory Peck, and he's Audrey Hepburn. | Это похоже на "Римские каникулы", только я Грегори Пек, а он Одри Хепберн. |
| Let's go to the Mediterranean and have a real holiday? | Давайте отправимся на Средиземноморье и проведем настоящие каникулы? |
| You haven't gone on holiday yet? | ~ Ты еще не уехал на каникулы? |
| You will always remember me and this holiday! | Ты навсегда запомнишь меня и эти каникулы. |
| The school calendar is organized on the basis of three geographical areas, so as to avoid a simultaneous departure on holiday by the majority of the French population. | Что касается учебного календаря, то он распределяется по трем географическим зонам во избежание одновременного ухода на каникулы подавляющего большинства населения Франции. |
| My mum used to take me to holiday camps and I'd enter the talent shows. | Мама отправляла меня на каникулы в лагерь, и я участвовал во всяких шоу талантов. |
| You said it was a holiday! | Ты сказал что это только каникулы! |
| Is she travelling around on holiday? | Она что, уехала на каникулы? |
| She was on holiday, then we thought she was in Romania, and not a word since. | У неё были каникулы, потом мы думали, что она в Румынии, и ни слова с тех пор. |
| Temporary travel abroad for purposes of recreation, holiday, business, medical treatment or religious pilgrimage does not entail a change in the country of usual residence. | Временные выезды за границу для отдыха, на каникулы или в отпуск, для медицинского лечения или религиозного паломничества не влекут за собой изменения страны обычного проживания . |
| I thought, "Must remember, always go on holiday in pyjamas." | Я подумал: "Надо запомнить, всегда отправляться на каникулы в пижаме." |
| Well, it is the holiday season, and I'm not as busy as I'd like to be, so, sure. | Ну, раз сейчас каникулы, и я не так занят, как бы мне хотелось, так что я согласен. |
| There's a new Grinch this holiday season, and its name is "global warming." | Новый Гринч в эти каникулы И зовут его "глобальное потепление". |
| I also believe that being a father's incredibly important, so from the time the kids were very young, you know, when they go on holiday, I go on holiday with them. | Для меня исключительно важно быть хорошим отцом, а потому, начиная с самого младшего возраста моих детей, если у них каникулы, то и я делаю каникулы вместе с ними. |
| My first holiday on my own was... when I turned 13, actually. | Первый раз я одна уехала на каникулы... когда мне исполнилось 13. |
| Any of our holiday proposed will prove to be the best choice. | Любой из предлагаемых нашим агентством каникулы станет лучшим выбором. |
| When I think holiday to Marwan. | Когда я думаю про каникулы Марвана. |
| You could have kept it for yourself and had a holiday in the Bahamas. | Вам никто не мешал оставить деньги себе, провести каникулы на Багамах. |