Hiring my own nephew in order to use him against me? |
Нанять моего собственного племянника, чтобы использовать его против меня? |
I DON'T RECOMMEND YOU TRY HIRING HIM YOURSELF. |
Я не советую вам пытаться нанять его самостоятельно. |
Hiring people sounds easy... but how do we pay them? |
Нанять людей - это хорошо... но чем мы им заплатим? |
Hiring a cart had cost a couple of shillings on the Saturday before the fire; on Monday, it rose to as much as £40, a fortune equivalent to more than £4,000 in 2005. |
В субботу, до начала пожара, нанять телегу стоило 2 шиллинга; к понедельнику цена выросла до 40 фунтов (при современном курсе это бы составило 4000 фунтов). |
The petitioners' families succeeded in hiring defence lawyers. |
Семьям заявителей удалось нанять адвокатов. |
I'm thinking of hiring a detective. |
Я подумываю нанять детектива. |
You're hiring us? |
Ты хочешь нанять нас? |
He was talking about hiring extra security. |
Он собирался нанять дополнительную охрану. |
I was thinking of hiring you! |
Я подумываю нанять тебя! |
We're thinking of hiring her. |
Мы думаем нанять ее. |
No good just hiring employees, |
Мало просто нанять исполнителей. |
Are you thinking of hiring him, ma'am? |
Вы собираетесь его нанять? |
Looks like I'm worth hiring after all. |
Кажется, меня стоит нанять. |
Now little Miss Door has announce she will be hiring a bodyguard... |
Вроде как маленькая мисс д'Верь объявила о намерении нанять телохранителя... |
To buy all the gear we need would cost more than just hiring someone off of Angie's List. |
Брэд, купить нужные инструменты обойдётся дороже чем нанять кого-то через Интернет. |
Unless House feels like hiring her is his idea. |
Или внушить Хаусу, что он сам хочет её нанять. |
Well, a couple of gallons of paint costs less than hiring more guards in Max. |
Ну, покрасить стены дешевле, чем нанять больше охранников в строгач. |
So I've taken the liberty of hiring somebody to work with you. |
И я решил нанять тебе помощника. |
You should be doing the hiring. |
Ты должен кого-нибудь нанять. |
It's so difficult to tell something. I'm thinking of hiring someone to do it for me. |
Как же сложно писать... Начинаю подумывать о том, чтобы нанять специального человека. |
Besides, I was thinking of hiring the lad to help me run the shop. |
К тому же, я хотела нанять его в помощники. |
I think the first thing we should do is send a message that we're back by hiring a new class of associates. |
Думаю, перво-наперво нужно дать знать, что мы вернулись и нанять новый выпуск помощников. |
Launching a magazine is an incredibly difficult endeavor, and I just don't see how hiring George and Martha will spell anything but disaster. |
Думаю, что если нанять Ромео и Джульету, то это приведет к трагедии. |
Well, not to toot our own horn, Mr. Gross, but there is strategic advantage in hiring the firm that used to represent your competition. |
Ну, я не хвастаю, мистер Гросс, но бывает стратегически выгодно нанять фирму, ранее представлявшую вашего конкурента. |
You really see the FBI hiring those two flaquitos? |
Ты действительно веришь, что ФБР могли нанять этих двух дрищей? |