In this particular case the secretariat supported the reporting process by hiring a consultant to help facilitate the preparation of the report. |
В этом конкретном случае секретариат поддержал процесс отчетности, наняв консультанта для оказания помощи с целью облегчения подготовки доклада. |
This is what I get for hiring muscleheads. |
Вот что я получил, наняв быков. |
Worst of all, you violated company policy by hiring an assassin. |
И хуже всего, вы нарушили политику компании, наняв наемника, чтобы убить Ангела. |
Despite this, Andronicus tried once more to strike a decisive blow back at the Turks, this time hiring Catalan mercenaries. |
Несмотря на это, Андроник попытался ещё раз нанести решающий удар туркам, наняв каталонских наемников. |
First of all, hiring a lawyer makes you look guilty. |
Во-первых, наняв адвоката, ты выглядишь виновным. |
And Barillo has set up a hiring a military general named Marquez. |
А Барийо замыслил контратаку наняв военного генерала по фамилии Маркез. |
I was so right in hiring you. |
Я не ошибся, наняв тебя. |
You trusted me by hiring me. |
Вы доверяли мне, наняв меня. |
Subsequently, the Secretariat initiated the process by hiring a consultant to develop the guidelines. |
Впоследствии секретариат начал этот процесс, наняв консультанта для разработки руководящих принципов. |
By hiring one of your corporate spies to embarrass me, you put the entire country at risk. |
Наняв одного из своих корпоративных шпионов, чтобы скомпрометировать меня, ты подверг риску всю страну. |
They ended up hiring that pretty boy athlete. |
Они отказались от него, наняв красавчика-атлета. |
In March 1855, von Stutterheim began raising the legion by hiring 200 agents in Germany to recruit soldiers, focusing mostly on port cities. |
В марте 1855 фон Штуттерхайм начал сбор легиона, наняв 200 вербовщиков в Германии, в основном в портовых городах. |
I knew hiring you as costume designer was the right move. |
Я знал, что не ошибся, наняв тебя как костюмера. |
He has a lot to gain by hiring you |
Он многое выиграет, наняв вас. |
You mean like hiring those useless French security men? |
Имеешь в виду, наняв этих бесполезных французских охранников? |
well, I'm the one who made the brilliant mistake Of hiring you. |
Ну, именно я сделала потрясающую ошибку... наняв тебя. |
Although neither Mooney nor Billings were anarchists, Berkman came to their aid: raising a defense fund, hiring lawyers, and beginning a national campaign on their behalf. |
И хотя ни Муни, ни Биллингс не были анархистами, Беркман оказал им помощь, подняв фонд защиты, наняв адвокатов и начав национальную кампанию. |
As part of the All-New, All-Different Marvel, Darren Cross was later approached by Power Broker to demonstrate his latest "Hench" App by hiring Whirlwind to kill Ant-Man. |
В рамках All-New, All-Different Marvel, Даррен Кросс позже подошел ко второму Торговцу Силой, чтобы продемонстрировать свое последнее приложение «Hench», наняв Вихря, чтобы убить Человека-муравья. |
It is my unfortunate duty as duly designated representative of the staff of Civilization to inform you that, in hiring Alexandra Pearl as the manager of this restaurant, you made a grievous error in judgment. |
Это - моя несчастливая обязанность как должным образом уполномоченного представителя персонала Цивилизации сообщить Вам, что наняв мисс Александру Пёрл в качестве менеджера этого ресторана, вы совершили прискорбную ошибку. |
I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done. |
Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок. |
Based on the available figures, OIOS estimates that for the period 1995-1997, the United Nations paid almost $8 million more at Headquarters alone by hiring 38 non-local, instead of local, retired language staff. |
На основе имеющихся данных УСВН подсчитало, что за период 1995-1997 годов Организация Объединенных Наций лишь в Центральных учреждениях выплатила почти на 8 млн. долл. США больше, наняв 38 бывших сотрудников лингвистических служб на неместной основе вместо местной. |
The members of the senior management team in turn strengthened each of their teams, by hiring key people to help the organization improve and move rapidly towards achieving its goals. |
Члены команды старших руководителей, в свою очередь, укрепили подчиненные им коллективы, наняв ключевой персонал, с тем чтобы помочь организации улучшить свою работу и быстро достичь поставленных перед нею целей. |
The Centre also strengthened its team of experts specialized in small arms through the hiring of legal advisers, small arms control experts, ammunition specialists and others, in order to expand its technical assistance to Member States, as requested. |
Центр также усилил свою группу экспертов, специализирующихся на стрелковом оружии, наняв юрисконсультов, специалистов по контролю за стрелковым оружием боеприпасам и других специалистов с целью расширить объем технической помощи, которую он оказывает по запросу государствам-членам. |
But when I hire the new EP, who I will hire by hiring them myself - whoever it is is going to get to interview the new people. |
Но когда я найму нового ИП, которого я найму, наняв сам... он проведёт собеседование с новыми людьми. |
He oversaw the reorganization of the department of environmental sciences, halving the ratio of students to professors by both decreasing the number of students within the program and hiring additional professors. |
Он занимался реорганизацией кафедры наук об окружающей среде, уменьшив вдвое соотношение студентов к профессорам, уменьшив количество студентов в рамках программы и наняв дополнительных профессоров. |