I may know somebody who's hiring. |
Я, возможно, знаю кое-кого, кто нанимает. |
Job scarcity, and nobody's hiring. |
Нехватка рабочих мест, да и никто не нанимает. |
With all the riffraff the company's hiring It's only rules that separate us from the animals. |
Учитывая, какую шпану нанимает руководство компании, только правила отделают нас от животных. |
Well, the mill isn't hiring any more people. |
Ну, фабрика не нанимает больше людей. |
I mean, we've got Bill hiring all these old fogies. |
В смысле, Билл нанимает всех этих старикашек. |
Look, someone's hiring young men in Harlem to do their dirty work. |
Послушай, кто-то нанимает молодёжь в Гарлеме для грязной работы. |
The Jeffersonian defines itself by only hiring the most experienced, the... best in their field. |
Институт раскрывает возможности, но нанимает только самых опытных и лучших в своей области. |
The Department of Peacekeeping Operations clarified that it was no longer hiring recruitment officers on a temporary basis. |
Департамент операций по поддержанию мира пояснил, что он более не нанимает на временной основе сотрудников по вопросам найма. |
He wanted to tell me that he's hiring me as his assistant. |
Он хотел сказать, что нанимает меня своим помощником. |
We need to find out who keeps hiring these crews, what they're after, before anybody else dies. |
Мы должны узнать, кто нанимает это команду, за чем они охотятся до того, как погибнет кто-то еще. |
Who does all the hiring of waitresses here? |
Извините. Кто у вас нанимает официанток? |
Did you know Louis is hiring his own associate? |
Слышала, что Луис нанимает личного помощника? |
UNMIK is not hiring any individual contractor or individual on procurement contract to perform functions of a continuing nature |
МООНК не нанимает никаких индивидуальных подрядчиков или лиц по контрактам на закупки для выполнения постоянных по характеру функций |
The Prosecution is allocating all available resources for disclosure reviews and, within existing budgetary limits, hiring temporary staff to work exclusively on them. |
Обвинение выделяет все имеющиеся ресурсы для рассмотрения раскрытой информации и в рамках существующих бюджетных ограничений нанимает временный персонал для работы исключительно по ним. |
So, why is this wholesome brand hiring a spin doctor known for rehabilitating scandalized politicians? |
Так почему же этот полезный бренд нанимает мастера пропаганды, известного за реабилитацию скандальных политиков? |
Well, the way I hear it, Gio's only hiring Cubans these days. |
Ну как я слышал, сейчас только Джио нанимает кубинцев |
The Committee is also concerned that the State party is no longer always hiring trained teachers, but employs at lower wages unskilled teachers as volunteers, and that the number of dropouts among primary and secondary school pupils is significant. |
Комитет также обеспокоен тем, что государство-участник больше не нанимает квалифицированных учителей и привлекает к работе на условиях добровольности лиц без специальной подготовки за более низкую заработную плату, а также высокими показателями отсева учащихся начальной и средней школы. |
Hardly anybody's hiring right now. |
Сейчас почти никто не нанимает. |
He's hiring right now for female servers. |
Он сейчас нанимает сотрудников-женщин. |
Flibbit isn't hiring coders. |
Флиббит не нанимает мастеров в коде. |
I wonder who's hiring. |
Кто же здесь нанимает? |
Nobody's hiring now. |
Никто сейчас не нанимает. |
You see, the station is hiring another call-in psychiatrist for a one-week trial period. |
Станция нанимает ещё одного психиатра для ответов на звонки на недельный испытательный срок. |
Do you know anyone hiring ex-billionaires with superior archery skills? |
Ты никого не знаешь, кто нанимает экс миллиардеров с суперскими навыками в стрельбе из лука? |
Given that staff numbers had remained constant, the need for additional furniture might suggest that the Fund was hiring additional staff under general temporary assistance provisions. |
С учетом того, что численность персонала остается постоянной, необходимость в дополнительной мебели позволяет предположить, что Фонд нанимает дополнительных сотрудников в качестве временного персонала общего назначения. |