Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
The recent development such as the hiring of an international audit company may bring significant improvement in the quality of NEX audits. Ожидается, что недавнее событие - наем международной аудиторской компании - поможет существенно повысить качество ревизий НИС.
The cost of hiring of consultants to train in the Mission area is significantly less than sending staff abroad. Наем консультантов для проведения профессиональной подготовки в районе Миссии обходится значительно дешевле, чем направление сотрудников на обучение за границу.
It believed that hiring women was not only desirable but also necessary for better communication with the women it endeavoured to aid. Федерация считает, что наем на работу женщин не только желателен, но и необходим, с тем чтобы можно было устанавливать более тесные контакты с теми женщинами, которые нуждаются в помощи.
A lower requirement under general temporary assistance is the result of the hiring freeze that was in place during most of 2004 and the low pace of trial activity. Сокращение ассигнований на временный персонал общего назначения обусловлено установлением моратория на наем персонала, который действовал на протяжении большей части 2004 года, а также медленными темпами проведения судебных разбирательств.
The cost estimate provides for the hiring of 2,240 international personnel (an increase of 910 personnel) on a contractual basis at an average annual cost of $47,372 per person, including food allowance. В смете расходов предусматривается наем 2240 международных сотрудников (увеличение на 910 человек) на основе контрактов при среднегодовых расходах в размере 47372 долл. США на человека, включая надбавку на питание.
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
In his first term, he froze government hiring and approved tax hikes to balance the budget. В ходе своего первого срока он заморозил правительственный найм и допустил рост налогов для сбалансирования бюджета.
Which means he's in charge of hiring legislative aides. А это значит, что он отвечает за найм штата в законодательные органы.
Well, hiring a hit squad of this caliber to take out an American agent isn't cheap. Ну, найм команды убийц такого уровня для устранения американсткого агента, не дешевое удовольствие.
Thus the total compensation recommended for hiring and training costs is US$329,000 out of the revised amount of US$1,614,042 claimed. Таким образом, рекомендуется компенсировать общую сумму в отношении затрат на найм и подготовку кадров в размере 329000 долл. США из пересмотренной суммы 1614042 долл. США, истребуемой в претензии 56/.
The performance attracted significant controversy, with ACT Opposition Leader Jeremy Hanson calling for Arts and Multicultural Minister Joy Burch to resign or be sacked for hiring the man who oversaw the performance, and opposition multicultural affairs spokesperson Giulia Jones labeling the performance offensive and racist. Данное представление привлекло внимание представителей общественности своей противоречивостью, например лидер оппозиции Джереми Хансон, требующий ухода в отставку или увольнения министра культуры Джоя Берча за найм такого постановщика, или, например, лидер культурной оппозиции Джулия Гонес, окрестившая представление как оскорбительное и расистское.
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
Apart from recruitment, examples given were mission travel and the hiring of consultants, which are personally approved by the Director-General, seemingly in all cases. Помимо набора персонала в качестве примера при-водились служебные поездки и набор консультантов, которые, как представляется, во всех случах утвер-ждаются лично Генеральным директором.
The Committee was also informed that the resources would be fully utilized in the second half of 2013 with the issuance of contracts for general temporary assistance staff as well as the hiring of consultants and high-level experts. Комитету также было сообщено, что эти ресурсы будут полностью освоены во второй половине 2013 года и будут израсходованы на заключение контрактов с временным персоналом общего назначения и набор консультантов и экспертов высокого уровня.
In order to maintain quality education and make the most cost-effective use of resources, UNRWA adopted an integrated approach based on increased classroom size, maintaining double shifting, hiring teachers on a contract basis and replacing rented premises with Agency-standard buildings. В целях поддержания высокого качества образования и максимально эффективного использования имеющихся ресурсов БАПОР применило комплексный подход, основными принципами которого стали увеличение численности учащихся в классах, сохранение двухсменной системы обучения, набор учителей на контрактной основе и замена арендуемых помещений зданиями, отвечающими нормам, установленным Агентством.
After extended periods of downsizing, buyouts, hiring freezes and dependence on temporary workers, many talented entry-level workers have not considered joining the public service as a promising career path. После продолжительных периодов сокращения штатов, предоставления материальных стимулов для досрочного выхода в отставку, введения мораториев на набор нового персонала и использования временной рабочей силы многие талантливые работники на пороге своего трудового пути считают, что поступление на государственную службу не даст многообещающих перспектив в плане развития карьеры.
(a) Readjusting the legal framework governing recruitment to allow flexibility with respect to hiring so as to enable Government agencies to implement recruiting practices more akin to those used in the private sector; а) корректировка нормативной базы, регулирующей набор персонала, с целью обеспечения определенной степени гибкости в отношении найма специалистов, с тем чтобы государственные учреждения могли использовать практику набора персонала, сходную с той практикой, которая используется в частном секторе;
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
So you have the option of hiring one of these three. Так что у вас есть возможность нанять кого-то из этих трех.
All those in favor of hiring dakota stanley? Все за то, что бы нанять Дакоту Стенли?
Jack is hiring a new cast member. Джек хочет нанять нового постоянного актера.
Your parents were good hard-working folk who took a chance hiring a drifter like me when no one else would. Твои родители были хорошими работящими людьми, которые рискнули нанять бродягу вроде меня, когда никто не хотел.
I mean, you're the one who insisted on hiring American engineers. В смысле, это же вы настояли на том, чтобы нанять американских инженеров.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
That hiring somebody to spy on their mother is the act of a crazy person. Что нанимать кого-то для слежки за матерью, это для психов.
T o be safe, you favor hiring men? Чтобы быть себя обезопасить, вы могли бы нанимать мужчин?
So why didn't you just sell it and solve all your money problems instead of hiring Wendell to stage a robbery? Почему вы просто его не продали и не решили все ваши финансовые проблемы вместо того чтобы нанимать Вендела для инсценировки ограбления?
I thought we weren't hiring any new stockmen this year. А я думала, мы не будем нанимать новых работников в этом году.
Weezer hoped to explore "deeper, darker, more experimental stuff" which would better capture the band's live sound; they decided against hiring a producer, feeling that "the best way for us to sound like ourselves is to record on our own". Weezer надеялись исследовать «более глубокий, более темный, более экспериментальный материал», который бы лучше напомнил концертное звучание группы; с этой целью они отказались нанимать продюсера, чувствуя, что «лучший способ для нас состоит в том, чтобы создать запись самостоятельно».
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
The executive heads' group considered that hiring an adviser was not the most efficient and cost-effective way to set about disseminating information. Группа административных руководителей сочла привлечение советника не самым результативным и затратоэффективным способом распространения информации.
In January 2006 a presidential decree was issued prohibiting the hiring of students in agricultural work during their studies. В январе 2006 года был издан Указ Президента, запрещающий привлечение учащихся к сельскохозяйственным работам в период учебного процесса.
The indicator remained at that level in 2010, representing 63,700 foreign workers, and in 2011 the quota for hiring foreign workers was 0.85 per cent. В 2010 году этот показатель оставался на том же уровне и составил 63,7 тысячи единиц, в 2011 году квота на привлечение ИРС составила 0,85%.
They point out however, that giving preference to the regionally based firms cannot always guarantee the technical merits and the cost benefit that are key conditions in hiring management consulting firms. Вместе с тем они отмечают, что привлечение фирм, базирующихся в регионе, на преференциальной основе не всегда гарантирует технических и финансовых выгод, что является основным условием для найма консультационных фирм по вопросам управления.
This provision would cover the hiring of specialized services such as the equivalent of one P-5, one P-4, one P-3 and one General Service for 18 months. Эта сумма обеспечит привлечение услуг специалистов в объеме, эквивалентном использованию одного сотрудника уровня С-5, одного сотрудника уровня С-4, одного сотрудника уровня С-3 и одного сотрудника категории общего обслуживания в течение 18 месяцев.
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
Article 6 of the Employment Act, which had entered into force in 2003, prohibited discrimination on ethnic or racial grounds in hiring and at the workplace and made violations a punishable offence. Статья 6 Закона о занятости, вступившего в силу в 2003 году, запрещает дискриминацию по этническому или расовому признаку при приеме на работу и на рабочем месте и устанавливает, что эти нарушения являются наказуемым правонарушением.
Azerbaijani law does not allow hiring practices that discriminate between men and women, with the exception of cases where the work represents a danger to the health of the woman. Законодательство Азербайджанской Республики не допускает различий при приеме на работу между мужчинами и женщинами, за исключением случаев, когда работа представляет опасность для здоровья женщины.
It also includes a number of elements whose implementation is guaranteed by law, such as the principle of non-discrimination in recruitment, hiring, career development and dismissal. Кроме того, право на труд включает ряд компонентов, осуществление которых гарантируется законом, например принцип недискриминации при приеме на работу, найме, карьерном росте, увольнении.
It assured the protection of the rights of pregnant women and women with children with regard to hiring and firing, and leaves for pregnancy and child care. Эти правовые гарантии предусмотрены при приеме на работу (увольнении) беременных женщин и женщин, имеющих детей, при предоставлении отпусков по беременности и родам, а также по уходу за ребенком.
Adopt human resource policies that respect gender equality in hiring and promotion; проводят кадровую политику на принципах равенства между женщинами и мужчинами при приеме на работу и предоставляют им равные возможности для профессионального роста;
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
In the employment sector, the largest number of complaints the Commission receives concern hiring, dismissal and conditions of employment. В сфере занятости наибольшее число жалоб, получаемых Комиссией, касается приема на работу, увольнения и условий труда.
Under the Law "On guarantees of gender equality" employers were obliged to provide equal conditions, including pay, for equal work, which covered hiring, training, promotion and other aspects of work. Согласно Закону о гарантиях гендерного равенства, работодатели обязаны создавать равные условия, включая равное вознаграждение за равноценный труд, которые касаются приема на работу, профессиональной подготовки, продвижения по службе и других аспектов работы.
With regard to promoting employment of persons with disabilities, the Government revised the Mandatory Hiring of Persons with Disabilities Program effective from 2010. В контексте поощрения занятости инвалидов правительство пересмотрело с 2010 года Программу обязательного приема на работу инвалидов.
The new guidance explains the prohibition against national origin discrimination and lays out best practices to foster work environments free of national origin bias - including guidance on hiring decisions, harassment, and language issues. В новом руководстве разъясняется смысл запрета дискриминации по признаку национального происхождения, и рекомендуются оптимальные методы создания недискриминационной атмосферы на производстве, касающиеся в том числе приема на работу, притеснений и языковых проблем.
Knowingly unlawful refusal to hire a woman or dismissal of a woman on the grounds of pregnancy or childcare entails criminal liability of the hiring officials (article 148 of the Criminal Code). Заведомо незаконный отказ в приеме на работу или увольнение с работы женщины по мотивам беременности или уходом за ребенком влечет за собой уголовную ответственность должностных лиц, обладающих правом приема на работу (статья 148 Уголовного кодекса Республики Узбекистан)
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
When hiring public officials, emphasis would be placed on competence, and the pay and promotion system would be modified in order to stimulate efficient work, innovation, creativity and dedication. При найме на работу государственных служащих акцент будет делаться на компетентность, а для стимулирования эффективной, новаторской и творческой работы, а также преданности своему делу будут внесены изменения в систему оплаты и продвижения по службе.
Employment stereotypes create discrepancies in hiring, with some areas favouring women as "cheap" labour or men as "breadwinners". Стереотипы обеспечения занятости создают диспропорции при найме на работу, при этом некоторые из них относят женщин к категории «дешевого» труда, а мужчин к категории «кормильцев».
In the event of an economic recession and the advent of a high rate of unemployment, 63 per cent of the women respondents said that they would like to see equal opportunity for men and women in the matter of hiring, В ситуации экономического спада и роста безработицы 63 процента опрошенных женщин считают необходимым обеспечить равные возможности мужчин и женщин при найме на работу.
In addition, the Labour Law fixes the prohibition on putting discriminatory questions during job interviews, provides for the right to ask for compensation for non-pecuniary damages in case of violation of the prohibition on displaying a differentiating attitude during the hiring process, employment or discharge. Кроме того, закон о труде запрещает задавать дискриминационные вопросы в ходе собеседований при приеме на работу, предусматривает право требовать компенсацию за моральный ущерб в случае нарушения запрета проявлять различное отношение к людям при найме на работу, в период работы или при увольнении.
What remedies were there against discriminatory hiring practices, such as vacancy announcements specifying a particular gender, age or appearance, and against discriminatory clauses in employment contracts, such as a compulsory undertaking not to become pregnant? Какие существуют средства защиты против дискриминации при найме на работу, например при объявлении вакансии с указанием конкретного пола, возраста или внешнего вида и против дискриминационных положений в контракте на работу, например обязательство не беременеть?
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
But it's hard to exploit cracks in a group when they're bonding together, hiring attorneys to tell them to shut their mouth. Но трудно найти слабое место в группе, когда они буквально склеены вместе. нанимают адвокатов, которые говорят им заткнуться.
At the corporation headquarters, he fakes an interest in employment and learns they are hiring former federal employees and have access to vast amounts of highly sensitive data. В штаб-квартире корпорации он делает вид, что он заинтересован трудоустройством, и узнаёт, что они нанимают бывших федеральных служащих, и что у них доступ к огромному количеству весьма конфиденциальных данных.
The provisions would not apply, however, to companies that have a proven record of hiring, training and promoting Bermudians. Соответствующие положения, однако, не будут распространяться на компании, снискавшие себе хорошую репутацию тем, что нанимают, обеспечивают профессиональную подготовку и продвигают по службе бермудцев35.
Another scheme aimed at promoting employment of the elderly people is a "subsidy for the new hiring of the elderly" which is given to employers who newly hire elderly workers. Еще одна субсидия, призванная содействовать трудоустройству пожилых людей, носит название "субсидии для нового найма на работу пожилых людей" и предоставляется работодателям, которые вновь нанимают на работу пожилых людей.
The age-gap hiring policy at movie theaters: They never hire anyone between the ages of 15 and 80. У кинотеатров очень интересная возрастная политика приёма на работу они не нанимают людей с возрастом между 15 и 80 годами.
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
By hiring one of your corporate spies to embarrass me, you put the entire country at risk. Наняв одного из своих корпоративных шпионов, чтобы скомпрометировать меня, ты подверг риску всю страну.
As part of the All-New, All-Different Marvel, Darren Cross was later approached by Power Broker to demonstrate his latest "Hench" App by hiring Whirlwind to kill Ant-Man. В рамках All-New, All-Different Marvel, Даррен Кросс позже подошел ко второму Торговцу Силой, чтобы продемонстрировать свое последнее приложение «Hench», наняв Вихря, чтобы убить Человека-муравья.
The Centre also strengthened its team of experts specialized in small arms through the hiring of legal advisers, small arms control experts, ammunition specialists and others, in order to expand its technical assistance to Member States, as requested. Центр также усилил свою группу экспертов, специализирующихся на стрелковом оружии, наняв юрисконсультов, специалистов по контролю за стрелковым оружием боеприпасам и других специалистов с целью расширить объем технической помощи, которую он оказывает по запросу государствам-членам.
You get that it was hiring that witch that got you into all this, right? Вы понимаете, что наняв ведьму, сами вляпались во все это?
You just blew all that money hiring that English- to-raccoon translator. Ты и так спустил деньги, наняв переводчика на енотский.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
Ms. Livingstone Raday urged the Government to envisage extending anti-discrimination protection to such employment areas as hiring, promotion, training and dismissal. Г-жа Ливингстоун Редэй призывает правительство предусмотреть распространение антидискриминационной защиты на такие сферы занятости, как прием на работу, продвижение по службе, учебная подготовка и увольнение.
Recruitment policy restricting hiring of family members and relatives а) Политика в области найма, строго ограничивающая прием на работу членов семьи и родственников
Follow-up actions included hiring of additional staff by the Ministry, to strengthen its programme planning, monitoring and evaluation capacity, and establishment of gender offices in each of the regions. Последующие мероприятия включали в себя прием на работу в министерство дополнительных сотрудников с целью расширения его возможностей в области планирования, мониторинга и оценки программ и формирование отделений по гендерным вопросам в каждом из регионов.
He also authorized the hiring of 20,000 persons at all levels and in all branches of the civil service in the 2008 budget year and the issuance of contracts to temporary employees currently working in the administration. Кроме того, он санкционировал прием на работу за счет бюджета 2008 года 20000 служащих всех уровней в самые различные государственные административные органы, а также оформление контрактных отношений с временными работниками этих органов.
Despite of the very complicated market situation in 2008 when many companies cut a significant number of jobs and froze new recruitment programs, Deutsche Bank kept hiring new employees as planned. Несмотря на очень сложную рыночную ситуацию в 2008 г., когда многие компании провели значительные сокращения рабочих мест и заморозили программы по набору новых сотрудников, Дойче Банк в России продолжил и продолжает прием на работу новых специалистов в плановом режиме.
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
I hope this isn't about Stanton hiring me. Я надеюсь дело не в том, что Стэнтон меня нанял.
He's hiring you to defend him for the liquor-store thing? Он нанял тебя для защиты его по этому делу?
And... I'm sorry if I hurt your feelings, what I said about Professor Jericho hiring you was... И извини, если я тебя обидела, когда сказала, что профессор Джерико вас нанял, чтобы...
If there's a hiring freeze going on, then why do I know for a fact that Harvey Specter hired a fifth-year associate today? Если произошла приостановка найма, то откуда мне доподлинно известно, что Харви Спектер сегодня нанял помощницу с пятилетним стажем?
I should've just gone to court instead of hiring a mediator. Лучше бы я пошел в суд, чем нанял медиатора.
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
Revised requirements for the hiring of fixed-wing aircraft were estimated at $10,793,700. Пересмотренные сметные ассигнования на аренду самолетов составляют 10793700 долл. США.
Provision is made for the hiring of ground handling equipment or the hire of a contractor to assist with the loading and unloading of aircraft. Предусматриваются ассигнования на аренду оборудования для наземной обработки грузов или найма подрядчика в целях оказания содействия при разгрузке и погрузке авиационных грузов.
The cost estimates provide for translation services ($265,000), hiring of a studio ($105,000) and film processing ($30,000). В смете расходов предусматриваются ассигнования на оплату услуг по письменному переводу (265000 долл. США), аренду студии (105000 долл. США) и обработку фотопленок (30000 долл. США).
If you are looking for buying, selling, renting or put in hiring a real estate on Monaco, we commit ourselves to put all our efforts to concretize your real estate project. Независимо от того, желаете ли вы купить, продать, взять в аренду или сдать в аренду недвижимое имущество, мы предлагаем вам наше сопровождение в любых ваших проектах по недвижимости, а так же помощь по конкретизации задуманного проекта.
Given the costs of the hiring and operation of aircraft, there is obvious potential for significant cost savings. Учитывая затраты на аренду и эксплуатацию воздушных средств, возможности значительной экономии средств, разумеется, существуют.
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
With all the riffraff the company's hiring It's only rules that separate us from the animals. Учитывая, какую шпану нанимает руководство компании, только правила отделают нас от животных.
Well, the mill isn't hiring any more people. Ну, фабрика не нанимает больше людей.
UNMIK is not hiring any individual contractor or individual on procurement contract to perform functions of a continuing nature МООНК не нанимает никаких индивидуальных подрядчиков или лиц по контрактам на закупки для выполнения постоянных по характеру функций
Given that staff numbers had remained constant, the need for additional furniture might suggest that the Fund was hiring additional staff under general temporary assistance provisions. С учетом того, что численность персонала остается постоянной, необходимость в дополнительной мебели позволяет предположить, что Фонд нанимает дополнительных сотрудников в качестве временного персонала общего назначения.
The Government was hiring consultants to help develop equality plans for such companies. Правительство нанимает на работу консультантов, чтобы помочь разработать подобные планы для малых и средних компаний.
Больше примеров...