Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
The list also includes projects for upgrading facilities and courses at the Agency's Siblin Training Centre, hiring additional staff to improve services to refugees, and essential equipment. В перечень включены также проекты, направленные на благоустройство помещений и учебных аудиторий в учебном центре Агентства в Сиблине, наем дополнительного персонала для повышения качества услуг, предоставляемых беженцам, и приобретение необходимого имущества.
Targeted training and human capacity-building, attractive employment conditions and hiring from diverse backgrounds can help. Полезную роль в этой связи могут сыграть адресная подготовка кадров и укрепление кадрового потенциала, обеспечение привлекательных условий трудоустройства и наем сотрудников с различным опытом работы.
The Ministry of Finance and Economy continues to enforce the authorized ceiling on the wage bill, and on 7 September the Government imposed a hiring freeze, with the exception of a few employment categories. Министерство финансов и экономики продолжает соблюдать положение о максимальном размере фонда заработной платы, а 7 сентября правительство ввело мораторий на наем персонала за исключением некоторых профессиональных категорий.
Besides salary increases, the government will also provide more resources to BJMP-manned jails, including the procurement of equipment and hiring of additional jail guards. Помимо увеличения заработной платы, правительство также предоставит больше ресурсов тюрьмам, где работают сотрудники БУТП, в том числе на цели поставок оборудования и наем дополнительного числа тюремных надзирателей.
These reforms were expected to reduce non-payroll costs of hiring additional workers, and corporation taxes to stimulate investment and thus promote employment growth. Ожидалось, что реформы в этой области позволят сократить не связанные с выплатой зарплаты расходы на наем дополнительного числа работников и корпоративные налоги для стимулирования инвестиций и содействия таким образом росту занятости.
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
What I learned from hiring Mike was that not all great lawyers went to Harvard. Чему меня научил найм Майка - это тому, что не все отличные юристы выходят из Гарварда.
During those seven months, 220 employers were prosecuted for hiring workers without authorization. За эти семь месяцев за найм работников, не имеющих разрешения на работу, было привлечено к ответственности 220 нанимателей.
Well, hiring a hit squad of this caliber to take out an American agent isn't cheap. Ну, найм команды убийц такого уровня для устранения американсткого агента, не дешевое удовольствие.
The prohibition of discrimination applies specifically to hiring, assignment of tasks, arrangement of working conditions, remuneration, training and further training, promotion, and termination of work relationships. Принцип недопущения любой дискриминации распространяется, в частности, на найм на работу, определение профессиональных обязанностей, условия труда, выплату вознаграждения за труд, профессиональную подготовку и повышение квалификации, на продвижение по службе и расторжение трудовых отношений.
That service receives hiring requests outlining specific profiles from private enterprises and identifies and informs appropriate job-seekers, who may then apply for the jobs. Биржа функционирует следующим образом: частные фирмы подают заявки на найм персонала, отвечающего определенным устанавливаемым ими требованиям, а Национальный департамент по вопросам занятости находит лиц, отвечающих соответствующим требованиям, и направляет им информацию с предложением подать запрос о найме на соответствующую работу.
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
Others, such as the hiring of mercenaries and active military intervention in armed conflicts, should not be tolerated. С другими же аспектами, такими, как набор наемников и активное в военном отношении вмешательство в вооруженные конфликты, мириться нельзя.
You served on the hiring committee for the last two years. Вы отвечаете за набор комитета - последние два года?
The hiring freeze forbids the Chambers of the Tribunal from filling any of these posts with qualified external candidates. Мораторий на набор персонала воспрещает заполнение любой из этих должностей в Камерах Трибунала квалифицированными внешними кандидатами.
The firm instituted a hiring freeze. Фирма приостановила набор персонала.
Unless exceptions are made for essential staff/functions, the hiring freeze will severely handicap the Tribunal, not only in its future work, but also in its ability to carry out its currently pending cases. Если не будет сделано исключений в отношении ключевых сотрудников/функций, мораторий на набор создаст значительные трудности для Трибунала не только в плане его будущей работы, но и с точки зрения его способности заниматься рассматриваемыми в настоящее время делами.
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
Like hiring a DJ for Picture Day. Например, нанять диджея для съемок в школьный фотоальбом.
You're considering hiring me for your latex salesman. Что собираешься нанять меня продавцом латекса.
How about hiring a couple of thugs to do your dirty work for you? Как насчет того, чтобы нанять парочку бандитов, которые сделают за вас грязную работу.
Hiring him to play his own party is straight-up brilliant. Нанять его играть на собственном дне рождения - просто офигенно.
Ron Howard was a fan of the pilot, and he had a hand in hiring the brothers to direct the pilot for Fox's Arrested Development. Рон Ховард был фанатом пилота, и он посодействовал в помощи нанять их на съёмки пилотного эпизода сериала канала Fox «Замедленное развитие».
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
Furthermore, employers in the formal economy may change existing working arrangements by hiring workers on a part-time, contractual or casual basis. Кроме того, и в официальном секторе экономики работодатели могут менять существующую систему организации работы и нанимать работников по схеме частичной занятости, на сдельной или разовой основе.
What if it's hiring aggressive people because that's your workplace culture?" Если начнёт нанимать агрессивных людей, потому что это норма для вашей компании?
Under the Act, employment agencies were required to obtain a permit or licence from the Ministry of the Interior before hiring workers. В соответствии с этим Законом агентства по найму должны получить разрешение или лицензию в Министерстве внутренних дел, прежде чем нанимать трудящихся на работу.
The studio announced they were not hiring Cameron himself to direct the film nor would they be using his script. Тем не менее, студия заявила, что не собирается нанимать Кэмерона для работы над фильмом, а его сценарий не будет использован.
In that regard, it might be appropriate to consider, as part of the outreach and training programme, hiring university students to translate summary records under the supervision of staff revisers. С учетом этого, возможно, было бы целесообразно изучить вопрос о том, чтобы в рамках осуществления программы в области информации, пропаганды и профессиональной подготовки нанимать на работу студентов университетов для перевода кратких отчетов под контролем штатных редакторов.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
Since 2010, the hiring of children for cotton harvesting, even for a single session, has been prohibited. Начиная с 2010 года исключены даже единичные случаи привлечение детей к уборке хлопка.
The indicator remained at that level in 2010, representing 63,700 foreign workers, and in 2011 the quota for hiring foreign workers was 0.85 per cent. В 2010 году этот показатель оставался на том же уровне и составил 63,7 тысячи единиц, в 2011 году квота на привлечение ИРС составила 0,85%.
This option would not only ensure that the Court would have sufficient in-house translation capacity, but would also be more economical than hiring freelance and external translators. Этот вариант не только обеспечит Суд достаточными возможностями для внутреннего письменного перевода, но и будет более выгодным решением, чем привлечение внештатных письменных переводчиков и внешних подрядчиков.
The unit within the Division of Human Resources Management handling consultancies on a worldwide basis is not proactively monitoring the diversity aspect as the authority for hiring has been delegated to the hiring manager. Подразделение Отдела управления людскими ресурсами, отвечающее за привлечение консультантов по всему миру, не занимается активным контролем обеспечения географического разнообразия, поскольку полномочия по набору консультантов переданы на уровень руководителей кадровых подразделений.
It is superfluous to point out that it is precisely this context of legal loopholes and ambiguities which makes it easier to call on mercenaries and firms performing mercenary activities, without those who do the hiring or those hired incurring any real legal consequences. Необходимо также отметить, что именно благодаря таким юридическим лазейкам и неясностям привлечение наемников и фирм, организующих наемническую деятельность, оставалась без реальных юридических последствий для вербовщиков и завербованных.
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
The relatively high incidence of long-term unemployment among older unemployed persons is a direct consequence of discrimination in hiring, promotion and access to job-related training. Сравнительно более высокий уровень длительной безработицы среди людей пожилого возраста является прямым следствием дискриминации при приеме на работу, продвижении по службе и направлении на курсы повышения квалификации.
Among the remedial measures, minorities benefited from free education, special allowances, and preference in hiring and promotion, all other things being equal. Что касается мер по исправлению сложившегося положения, то меньшинства получают бесплатное образование, специальные пособия и им отдается предпочтение при приеме на работу и повышении в должности, а в остальном они пользуются одинаковыми с остальным населением правами.
Reports of the International Labour Organization based on data from Belgian bodies referred to discrimination in hiring, affecting in particular young people of Moroccan origin. В докладах Международной организации труда, которые готовились на основе данных бельгийских органов власти, говорилось о дискриминации при приеме на работу, особенно в отношении молодых людей марокканского происхождения.
Compliance with such hiring instructions is compulsory for all enterprises, regardless of their form of ownership. Направление о приеме на работу таких лиц обязательно для всех предприятий, независимо от форм собственности.
For employers, the need to establish separate office spaces and women's inability to interact with many government agencies without a male representative provide a significant disincentive to hiring women. Что касается работодателей, то необходимость создания отдельных офисных помещений для женщин и неспособность женщин контактировать со многими государственными учреждениями без представителя мужского пола являются серьезными сдерживающими факторами при приеме на работу женщин.
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
Numerous ECE economies implemented policies that provide a subsidy or differential benefit for hiring young people. Целый ряд стран ЕЭК проводит политику, предусматривающую субсидирование или дифференцированные льготы для приема на работу молодых людей.
These numbers document the application in practice of standardized criteria for the hiring of women and men. Эти цифры свидетельствуют о применении на практике единых критериев для приема на работу женщин и мужчин.
Firstly, they claim to have suffered religious discrimination because of the hiring and promotion practices applicable in Ontario's separate school system. Во-первых, они утверждают, что подвергались религиозной дискриминации, связанной с действующей в системе отдельных школ Онтарио практикой приема на работу и продвижения по службе.
(e) Systems of government hiring and procurement of goods and services that assure the openness, equity and efficiency of such systems; ё) системы приема на работу и приобретения государством имущества и услуг, в которых обеспечивается открытость, справедливость и эффективность их функционирования;
The new guidance explains the prohibition against national origin discrimination and lays out best practices to foster work environments free of national origin bias - including guidance on hiring decisions, harassment, and language issues. В новом руководстве разъясняется смысл запрета дискриминации по признаку национального происхождения, и рекомендуются оптимальные методы создания недискриминационной атмосферы на производстве, касающиеся в том числе приема на работу, притеснений и языковых проблем.
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
He also drew attention to the importance of the recruitment procedure when hiring police officers and prison staff. Он также обращает внимание на важность применения надлежащих процедур подбора кадров при найме на работу сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений.
She was also concerned that the Labour Code reinforced discrimination in hiring practices and wondered how that was being addressed, especially in relation to the wage gap between men and women. Она также выражает обеспокоенность в связи с тем, что положения Трудового кодекса усиливают дискриминацию при найме на работу, и хотела бы узнать о том, что делается для решения этой проблемы, особенно для устранения разрыва в размере заработной платы мужчин и женщин.
Among the commitments assumed by the Region Chairman noted in particular the prevention of discrimination in hiring and managing staff, and it true that even well below the 6% and it is below the average Public Service 4.2%. Среди обязательств, взятых Регион Президент особо указал на предотвращение дискриминации при найме на работу и управление нашим сотрудникам, как верно и по-прежнему значительно ниже 6% и ниже среднего государственной службы 4,2%.
In the event of an economic recession and the advent of a high rate of unemployment, 63 per cent of the women respondents said that they would like to see equal opportunity for men and women in the matter of hiring, В ситуации экономического спада и роста безработицы 63 процента опрошенных женщин считают необходимым обеспечить равные возможности мужчин и женщин при найме на работу.
The majority of the Supreme Court found however, that the discrimination was reasonable under section 1 of the Charter, because it was reasonable for the federal government to encourage residents to become Canadian citizens through federal hiring preferences. Большинство судей Верховного суда, однако, сочли, что дискриминация может быть обоснована в соответствии с разделом 1 Хартии, потому что разумно ожидать от федерального правительства принятия мер, способствующих желанию жителей стать канадскими гражданами, например через посредство режима преференций при найме на работу.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
Logging companies have been hiring staff from abroad. Лесозаготовительные компании нанимают персонал из-за рубежа.
Looks like they're hiring security guards down at their warehouse. Похоже, они нанимают охранников на склад в центре.
And I think that's the issue, you know; it's the "then what" that most clients who hire architects - most clients aren't hiring architects for that. Думаю, что это важный вопрос; это «ну и что», благодаря которому большинство заказчиков нанимают архитекторов - большинство заказчиков не нанимают архитекторов за это.
They're the ones they're hiring for... Они нанимают их для...
High tax rates on labor - together with rigid regulation of hiring and firing - make employers extremely reluctant to recruit workers. Из-за высоких ставок налогов (вкупе со строгим регулированием найма и увольнения) работодатели чрезвычайно неохотно нанимают работников.
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
Worst of all, you violated company policy by hiring an assassin. И хуже всего, вы нарушили политику компании, наняв наемника, чтобы убить Ангела.
By hiring one of your corporate spies to embarrass me, you put the entire country at risk. Наняв одного из своих корпоративных шпионов, чтобы скомпрометировать меня, ты подверг риску всю страну.
I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done. Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок.
You get that it was hiring that witch that got you into all this, right? Вы понимаете, что наняв ведьму, сами вляпались во все это?
Mabel Dodge Luhan was not pleased about their trip, and she is said to have taken revenge on Bynner by hiring Johnson to be her own secretary. Мейбл Додж была недовольна их поездкой, и она, как говорят, отомстила Биннеру, наняв Джонсона своим собственным секретарем.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
The employer claimed that hiring the complainant would have hurt his business. Наниматель заявил, что прием на работу истца имел бы неблагоприятные последствия для деятельности его предприятия.
He expressed concern at the reportedly racial and ethnic hiring guidelines used by the major hotel chains. Он выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что крупные сети отелей осуществляют прием на работу с использованием принципов расового и этнического характера.
He also authorized the hiring of 20,000 persons at all levels and in all branches of the civil service in the 2008 budget year and the issuance of contracts to temporary employees currently working in the administration. Кроме того, он санкционировал прием на работу за счет бюджета 2008 года 20000 служащих всех уровней в самые различные государственные административные органы, а также оформление контрактных отношений с временными работниками этих органов.
Despite of the very complicated market situation in 2008 when many companies cut a significant number of jobs and froze new recruitment programs, Deutsche Bank kept hiring new employees as planned. Несмотря на очень сложную рыночную ситуацию в 2008 г., когда многие компании провели значительные сокращения рабочих мест и заморозили программы по набору новых сотрудников, Дойче Банк в России продолжил и продолжает прием на работу новых специалистов в плановом режиме.
There's a hiring freeze at the department, but we're working through it, right? Департамент приостановил прием на работу, но мы работаем над этим, да?
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
Somebody's been hiring gangs, killing people trying to get it. Кто-то нанял банду убил людей, чтобы его заполучить.
And... I'm sorry if I hurt your feelings, what I said about Professor Jericho hiring you was... И извини, если я тебя обидела, когда сказала, что профессор Джерико вас нанял, чтобы...
The Guardian speculated that the BBC's hiring of Kosminsky with Straughan showed they wanted "a darker and grittier take on British history" than more fanciful programs like The Tudors or The White Queen. The Guardian предположил, что BBC нанял Козмински и Строхана, потому что они хотели показать «более тёмную и менее прилизанную версию британской истории», чем в сериалах «Тюдоры» и «Белая королева».
Nobody blames you for hiring the plane. Никто не винит тебя за то, что ты нанял тот самолет.
Hiring a mercenary to hijack his own ship. То, что он нанял пиратов, чтобы угнать собственный корабль.
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
While provision was made for hiring one helicopter at a cost of $4,500 per hour for a total of 40 hours each month, no helicopter service was available during the period, resulting in savings of $925,800. Хотя предусматривались ассигнования на аренду одного вертолета по ставке 4500 долл. США за час в общей сложности на 40 часов ежемесячно, в течение периода вертолетное обслуживание не предоставлялось, в результате чего было сэкономлено 925800 долл. США.
Provision is made for the hiring of one MI-8 and one MI-8MTV at $418,560 and $540,480 per year, respectively. Предусматриваются ассигнования на аренду одного вертолета МИ-8 и одного вертолета МИ-8МТВ в размере, соответственно, 418560 долл. США и 540480 долл. США в год.
This claimant states that it incurred increased costs associated with the stranded containers (including hiring replacement containers and storing the stranded containers in ports). Этот заявитель утверждает, что он понес дополнительные расходы в связи с простоем контейнеров (включая расходы на аренду других контейнеров и хранение простаивавших контейнеров в портах).
In the original estimates, provision was made for the commercial hiring of nine fixed-wing aircraft for a total of 42 aircraft/months. В первоначальной смете предусматривались ассигнования на аренду на коммерческой основе девяти самолетов из расчета в общей сложности 42 самолето-месяца.
During the period under review, one official meeting of the UNCCD has taken place in Bonn, namely CRIC 3 for which the UNCCD secretariat had to bear the costs of hiring privately-managed structures and services. В рассматриваемый период в Бонне состоялось одно официальное совещание органов КБОООН, а именно КРОК 3, в связи с которой секретариат КБОООН был вынужден нести расходы на аренду находящихся в частном управлении объектов и на услуги частных компаний.
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
I may know somebody who's hiring. Я, возможно, знаю кое-кого, кто нанимает.
UNMIK is not hiring any individual contractor or individual on procurement contract to perform functions of a continuing nature МООНК не нанимает никаких индивидуальных подрядчиков или лиц по контрактам на закупки для выполнения постоянных по характеру функций
The Prosecution is allocating all available resources for disclosure reviews and, within existing budgetary limits, hiring temporary staff to work exclusively on them. Обвинение выделяет все имеющиеся ресурсы для рассмотрения раскрытой информации и в рамках существующих бюджетных ограничений нанимает временный персонал для работы исключительно по ним.
Look, Mindy is going to do a great job hiring the new nurse. Послушай, Минди занимается ответственным делом - она нанимает новую медсестру.
It is possible to have full employment in some remote village even though no businesses are hiring in that neighborhood, or even in that nation. В отдаленной деревне может быть полная занятость, несмотря на то, что ни одно предприятие не нанимает работников в данной окрестности или даже в данной стране.
Больше примеров...