Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
In some countries, hiring domestic workers has become a new status symbol signifying belonging to the middle or upper class. В некоторых странах наем домашних работников стал символом нового статуса, обозначающим принадлежность к среднему или высшему классу.
This may include the hiring of a consultant, travel arrangements, processing of travel claims, and assistance with the preparation of documentation. Это может включать наем консультанта, организацию поездок, обработку требований о возмещении путевых расходов и помощь в подготовке документации.
A seven-member board to be appointed by the Governor is responsible for hiring an Executive Director for the Bureau and for reviewing general operations, policies and procedures. Совет в составе семи членов, назначаемых губернаторов, несет ответственность за наем Директора-исполнителя Бюро и за обзор общей деятельности, политики и процедур5.
As noted by the Expert Group, another means by which fee-splitting can be accomplished is the hiring of friends or relatives of the suspect/accused persons as investigators. Как отметила Группа экспертов, другим способом раздела гонорара является наем друзей или родственников подозреваемых/обвиняемых в качестве следователей.
Hiring and use of consultants in the Secretariat НАЕМ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОНСУЛЬТАНТОВ В СЕКРЕТАРИАТЕ
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
What I learned from hiring Mike was that not all great lawyers went to Harvard. Чему меня научил найм Майка - это тому, что не все отличные юристы выходят из Гарварда.
So hiring in a gender- and race-blind way certainly sounds good to me. Так что найм без учёта пола и расы, конечно, звучит для меня как хорошая идея.
Thus the total compensation recommended for hiring and training costs is US$329,000 out of the revised amount of US$1,614,042 claimed. Таким образом, рекомендуется компенсировать общую сумму в отношении затрат на найм и подготовку кадров в размере 329000 долл. США из пересмотренной суммы 1614042 долл. США, истребуемой в претензии 56/.
Not only does bureaucracy make it much more difficult for arbitrary and unfair personal favors to be carried out, it also means that promotions and hiring will generally be done completely by merit. Кроме того, бюрократия ограничит своевольные и несправедливые личные симпатии, это означает, что поиск и найм работников будет полностью заслуженным.
The Officer's mandate is to educate and encourage individual departments to participate in hiring people from the designated groups rather than to require that certain quotas be met in the hiring process. В соответствии со своим мандатом уполномоченный должен проводить разъяснительную работу в отдельных департаментах и поощрять найм лиц, относящихся к целевым группам, а не добиваться выполнения установленных квот в процессе приема на работу.
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
Others, such as the hiring of mercenaries and active military intervention in armed conflicts, should not be tolerated. С другими же аспектами, такими, как набор наемников и активное в военном отношении вмешательство в вооруженные конфликты, мириться нельзя.
He hoped that the filling of leadership positions, realignment in the conduct of investigations and audits to reveal systemic weaknesses, and the hiring of qualified personnel to investigate financial crimes would allow OIOS to provide robust oversight of United Nations resources. Оратор надеется, что заполнение руководящих должностей, изменения в проведении расследований и ревизий в целях выявления слабых сторон системы, а также набор квалифицированного персонала для расследования финансовых преступлений позволит УСВН обеспечить полноценный надзор за ресурсами Организации Объединенных Наций.
c Reflects the cost of hiring a project manager for day-to-day management and coordination of the project activities. с Расходы на набор руководителя проекта для повседневного руководства проектной деятельностью и ее координации.
Secondly, they comprise a wide variety of legislative, executive, administrative, programmatic and other regulatory instruments, policies and practices, such as hiring and promotion, targeted recruitment and tailor-made programmes. Во-вторых, они охватывают широкий круг законодательных, исполнительных, административных, программных и других регулятивных документов, стратегий и практик, таких, как найм на работу и продвижение по службе, адресный набор и специально разработанные программы.
It is the view of the Secretary-General that an integrated human resources management strategy, built around hiring, placing, promoting and maintaining the best staff for the Secretariat, is the most effective means of improving the status of women. По мнению Генерального секретаря, комплексная стратегия управления людскими ресурсами, основанная на таких элементах, как набор персонала, расстановка кадров, продвижение сотрудников по службе и сохранение для Секретариата наиболее квалифицированных сотрудников, представляет собой самое эффективное средство улучшения положения женщин.
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
SAHRC called on the South African government to commit to hiring the skilled personnel needed to carry out land redistribution and to provide requisite services to new landowners. КПЧЮА призывает правительство Южной Африки нанять квалифицированных сотрудников, необходимых для решения вопроса о перераспределении земель, и оказать требуемую поддержку новым землевладельцам.
All those in favor of hiring a second investigator? Кто за то, чтобы нанять второго детектива?
In respect of the foregoing, OHRM commented as follows: As regards the recommendation to limit the hiring of language staff to those employable locally, we fully agree with the idea, but for interpreters this is not always possible. В отношении изложенного выше УЛР сообщило следующее: Что касается рекомендации ограничить набор лингвистического персонала сотрудниками, которых можно нанять на местной основе, то мы полностью согласны с этой идеей, однако это не всегда возможно в случае устных переводчиков.
We're thinking of hiring her. Мы думаем нанять ее.
You should be doing the hiring. Ты должен кого-нибудь нанять.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
Upon the 20th anniversary of the ADA, President Obama further demonstrated the nation's commitment to continued vigilance and improvement by announcing new regulations that increase accessibility in a variety of contexts and commit the federal government to hiring more persons with disabilities. По случаю 20-й годовщины Закона об американцах-инвалидах президент Обама еще раз продемонстрировал приверженность страны делу неуклонной бдительности и движения вперед, объявив новые правила, повышающие доступность в ряде контекстов и обязывающие федеральное правительство нанимать больше инвалидов.
Under the Act, employment agencies were required to obtain a permit or licence from the Ministry of the Interior before hiring workers. В соответствии с этим Законом агентства по найму должны получить разрешение или лицензию в Министерстве внутренних дел, прежде чем нанимать трудящихся на работу.
The financial challenge of expanding the teaching force and ensuring its training and professional development has led some countries to resort to hiring teachers at lower levels of remuneration and to provide them with fewer benefits, possibly compromising the quality of the teaching and learning processes. Финансовые трудности, сопряженные с увеличением численности преподавательского состава и с обеспечением подготовки и профессионального роста учителей, побуждают некоторые страны нанимать учителей на низкую зарплату и предоставлять им урезанные льготы, что, по всей видимости, делается в ущерб качеству преподавания и обучения.
Hiring a private investigator is beneath you. Нанимать частного детектива - не ваш уровень.
As benevolent sexism includes perceived obligations of protection and help, it leads to women being viewed as less worthy of hiring, training, and promoting due to the concern of them being less able to effectively manage both personal and professional. Поскольку сдержанный сексизм включает себя гарантии на защиту и помощь женщинам, становится менее выгодно нанимать их на работу, обучать и продвигать ввиду обеспокоенности по поводу того, смогут ли они успешно совмещать личные и рабочие дела.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
The hiring of foreigners to work in Azerbaijan with a view to placing them in the employment of another legal entity or private person is prohibited. Привлечение иностранцев на работу в Азербайджанскую Республику с целью обеспечения их работой у другого юридического или физического лица не допускается.
Ireland's Energy Audit Grant Scheme provides grants of 40 per cent to energy users in the industrial, institutional and commercial sectors for the hiring of consultants to make energy audits. В рамках осуществляемой в Ирландии программы субсидирования оценки энергопотребления предоставляются субсидии в размере 40 процентов энергопотребителям в промышленности, организационном и коммерческом секторах за привлечение консультантов для оценки энергопотребления.
Don't you think hiring a member of the tribe will help with that? Не считаешь, что привлечение человека из племени в этом поможет?
This will enable the Organization to determine the optimal strategy for providing these services, whether it be through outsourcing the service, allocating funding for additional staff or hiring consultants on a temporary basis. Это позволит Организации определить оптимальную стратегию предоставления этих услуг, будь то путем передачи обслуживания на внешний подряд, выделения средств на привлечение дополнительного персонала или найма консультантов на временной основе.
The deployment of military engineering units, the hiring of local employees who had previously worked for the former logistics contractor, Pacific Architects and Engineers, and the engagement of local contractors have greatly enhanced the mission's engineering capacity. Развертывание военных инженерных подразделений, набор местных кадров, ранее работавших у бывшего подрядчика по материально-техническому снабжению «Пасифик аркитектс энд инжинирз», и привлечение местных подрядчиков позволило значительно укрепить инженерный потенциал миссии.
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
Banning discrimination on labour market and in job promotion and hiring. Запрещение дискриминации на рынке труда, а также при продвижении по службе и приеме на работу.
One result of these amendments is that it is forbidden by law to ask about a woman's pregnancy when hiring. Одним из следствий внесения этих поправок стало то, что отныне закон запрещает при приеме на работу задавать женщине вопросы о ее возможной беременности.
(e) The OPP has a number of initiatives in place to support non-discriminatory conduct both in hiring and service delivery, and also offers a one-week Aboriginal awareness training that focuses on Aboriginal history and culture. ё) ППО реализует целый ряд мероприятий по содействию недискриминационному поведению при приеме на работу и оказании услуг, а также проводит недельный курс подготовки по вопросам аборигенов, посвященный истории и культуре коренного населения.
Another concerning trend is the hiring of unqualified teaching staff to fill the shortage of teachers. Еще одна связанная с этим тенденция состоит в приеме на работу лиц, не имеющих квалификации преподавателя, с целью восполнить нехватку учителей.
In addition, the Labour Law fixes the prohibition on putting discriminatory questions during job interviews, provides for the right to ask for compensation for non-pecuniary damages in case of violation of the prohibition on displaying a differentiating attitude during the hiring process, employment or discharge. Кроме того, закон о труде запрещает задавать дискриминационные вопросы в ходе собеседований при приеме на работу, предусматривает право требовать компенсацию за моральный ущерб в случае нарушения запрета проявлять различное отношение к людям при найме на работу, в период работы или при увольнении.
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
Employers were also warned against hiring undocumented foreign nationals. Работодателей же предостерегли от приема на работу иностранных граждан, не имеющих документов.
Numerous ECE economies implemented policies that provide a subsidy or differential benefit for hiring young people. Целый ряд стран ЕЭК проводит политику, предусматривающую субсидирование или дифференцированные льготы для приема на работу молодых людей.
It urged the Government to take more proactive measures to address discriminatory advertising and hiring practices, such as awareness raising to eliminate stereotyped assumptions by employers of women's and men's suitability for certain jobs. Комитет настоятельно рекомендовал правительству принять более действенные меры для решения проблем несвободных от дискриминации видов практики рекламирования рабочих мест и приема на работу и с этой целью повышать уровень осведомленности в целях устранения стереотипного восприятия работодателями пригодности женщин и мужчин к использованию на некоторых направлениях трудовой деятельности.
Persons affected by leprosy, and their family members, should have the right to work in an environment that is inclusive and to be treated equally in all policies and processes related to recruitment, hiring, salary, continuance of employment and career advancement. Лица, страдающие проказой, и члены их семей должны иметь право работать в инклюзивной среде и правом на равное обращение во всех сферах политики и процессах, касающихся условий приема на работу, найма, заработной платы, сохранения работы и продвижения по службе.
Knowingly unlawful refusal to hire a woman or dismissal of a woman on the grounds of pregnancy or childcare entails criminal liability of the hiring officials (article 148 of the Criminal Code). Заведомо незаконный отказ в приеме на работу или увольнение с работы женщины по мотивам беременности или уходом за ребенком влечет за собой уголовную ответственность должностных лиц, обладающих правом приема на работу (статья 148 Уголовного кодекса Республики Узбекистан)
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
There was clearly need for specific legislation prohibiting discrimination according to gender in hiring practices, training and equal pay for work of equal value. Существует явная необходимость в принятии конкретного законодательства о запрете гендерной дискриминации при найме на работу, в области обучения и в сфере равной оплаты за равноценный труд.
She also wished to know whether young women entering the labour market faced special difficulties because of the economic recession, and whether women could be given priority in hiring. Ей также хотелось бы знать, сталкиваются ли молодые женщины при поиске работы с особыми трудностями в связи с экономическим спадом и можно ли предоставить женщинам льготы при найме на работу.
Their main purpose, aside from uncovering acts of racial discrimination, was to help children of immigrants find a job and a place in society and to eliminate the discrimination which they suffered in hiring, housing and recreation. Главная задача этих комиссий, наряду с выявлением случаев расовой дискриминации, заключается в оказании родившимся в условиях иммиграции молодым людям помощи в трудоустройстве и интеграции в общество, а также в устранении дискриминации, которой они подвергаются при найме на работу, в сфере жилья и досуга.
The majority of the Supreme Court found however, that the discrimination was reasonable under section 1 of the Charter, because it was reasonable for the federal government to encourage residents to become Canadian citizens through federal hiring preferences. Большинство судей Верховного суда, однако, сочли, что дискриминация может быть обоснована в соответствии с разделом 1 Хартии, потому что разумно ожидать от федерального правительства принятия мер, способствующих желанию жителей стать канадскими гражданами, например через посредство режима преференций при найме на работу.
Article 6 of the Code prohibits employers from taking into consideration the criterion of gender concerning questions of recruitment and hiring, professional training, promotion, remuneration, granting of social benefits, questions of discipline, or the breaking or terminating of an employment contract. Статья 6 Кодекса запрещает любому работодателю учитывать критерий пола при найме на работу, организации профессиональной подготовки, продвижении по службе, оплате труда, предоставлении социальных льгот, принятии дисциплинарных мер или расторжении контракта.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
I hear Target's hiring for their Easter sale. В "Таргет" нанимают на пасхальную распродажу.
In fact, they're not hiring anyone. Вообще, они никого не нанимают.
The provisions would not apply, however, to companies that have a proven record of hiring, training and promoting Bermudians. Соответствующие положения, однако, не будут распространяться на компании, снискавшие себе хорошую репутацию тем, что нанимают, обеспечивают профессиональную подготовку и продвигают по службе бермудцев35.
Most businesses, large and small, cite insufficient demand as the primary reason they are not hiring. Большинство предприятий, больших и малых, ссылаются на недостаток спроса как на основную причину, по которой они не нанимают сотрудников.
The age-gap hiring policy at movie theaters: They never hire anyone between the ages of 15 and 80. У кинотеатров очень интересная возрастная политика приёма на работу они не нанимают людей с возрастом между 15 и 80 годами.
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
In this particular case the secretariat supported the reporting process by hiring a consultant to help facilitate the preparation of the report. В этом конкретном случае секретариат поддержал процесс отчетности, наняв консультанта для оказания помощи с целью облегчения подготовки доклада.
They ended up hiring that pretty boy athlete. Они отказались от него, наняв красавчика-атлета.
Although neither Mooney nor Billings were anarchists, Berkman came to their aid: raising a defense fund, hiring lawyers, and beginning a national campaign on their behalf. И хотя ни Муни, ни Биллингс не были анархистами, Беркман оказал им помощь, подняв фонд защиты, наняв адвокатов и начав национальную кампанию.
The members of the senior management team in turn strengthened each of their teams, by hiring key people to help the organization improve and move rapidly towards achieving its goals. Члены команды старших руководителей, в свою очередь, укрепили подчиненные им коллективы, наняв ключевой персонал, с тем чтобы помочь организации улучшить свою работу и быстро достичь поставленных перед нею целей.
I knew that my instincts were right hiring you. Я знала, что я не ошиблась, наняв тебя на работу.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
Human rights legislation may be invoked in relation to employment practices, including hiring and firing in the workplace. Положения нормативных актов о правах человека могут использоваться применительно к практике в области занятости, включая прием на работу и увольнение.
(a) hiring the best and brightest employees; а) прием на работу лучших высококлассных специалистов;
President Ondimba has called for a complete review of labour legislation, particularly regarding the hiring of foreign workers. Президент Республики Али Бонго Ондимба намерен разработать трудовое законодательство, регулирующее, в частности, прием на работу иностранных граждан.
Membership of a particular trade union, or joining or leaving a union, may not be made grounds for the hiring, promotion or sacking of a worker. Запрещается обусловливать прием на работу, продвижение по работе, а также увольнение трудящихся принадлежностью в определенному профсоюзу, вступлением или выходом из него.
Policy initiatives include outreach recruitment, the preferential hiring of underrepresented groups to auxiliary positions, and equity and diversity training. Политические инициативы включают поиск кандидатов на местах, предпочтительный прием на работу лиц из числа недопредставленных групп на вспомогательные должности, а также организацию обучения по вопросам равенства и многообразия.
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
Somebody's been hiring gangs, killing people trying to get it. Кто-то нанял банду убил людей, чтобы его заполучить.
I hope this isn't about Stanton hiring me. Я надеюсь дело не в том, что Стэнтон меня нанял.
And... I'm sorry if I hurt your feelings, what I said about Professor Jericho hiring you was... И извини, если я тебя обидела, когда сказала, что профессор Джерико вас нанял, чтобы...
Waititi, who is Māori, made hiring Indigenous and Aboriginal Australians, along with New Zealanders, a priority for the various departments, saying, It's a responsibility you have to the Indigenous people. Вайтити, являющийся одним из Маори, нанял коренных австралийцев, а также новозеландцев, заявив: «Вы несёте ответственность перед коренным населением.
Nobody blames you for hiring the plane. Никто не винит тебя за то, что ты нанял тот самолет.
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
Maintenance of centres hiring rehabilitation equipment; обеспечение деятельности центров, сдающих в аренду реабилитационное оборудование;
(c) Legalization of land letting and hiring с) Легализация сдачи земель в аренду
The contract for the hiring of a helicopter is based on a monthly cost of $87,800 for a minimum of 40 hours with an additional maximum of 20 hours, as required, at the rate of $4,000 per month. Сумма контракта на аренду вертолета исчислена исходя из месячных расходов в размере 87800 долл. США при эксплуатации в течение не менее 40 часов при дополнительной, если в этом возникнет необходимость, его эксплуатации в течение не более 20 часов по ставке 4000 долл. США в месяц.
Provision is made for the commercial hiring of two AN-26 fixed-wing light cargo/passenger aircraft. Предусматриваются ассигнования на аренду двух легких грузовых/пассажирских самолетов Ан-26 на коммерческих условиях.
NIOC claims on behalf of International Affairs that, as a result of the increased storage and transportation activities, it incurred extra expenses in hiring vessels and storage tanks to ship to various ports and store oil at various destinations. От имени Управления НИОК утверждает, что вследствие увеличения объемов хранения и транспортировки она понесла дополнительные расходы на фрахт и аренду емкостей для хранения, с тем чтобы перевозить нефть в различные порты и хранить ее в разных точках.
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
I may know somebody who's hiring. Я, возможно, знаю кое-кого, кто нанимает.
The Prosecution is allocating all available resources for disclosure reviews and, within existing budgetary limits, hiring temporary staff to work exclusively on them. Обвинение выделяет все имеющиеся ресурсы для рассмотрения раскрытой информации и в рамках существующих бюджетных ограничений нанимает временный персонал для работы исключительно по ним.
So, why is this wholesome brand hiring a spin doctor known for rehabilitating scandalized politicians? Так почему же этот полезный бренд нанимает мастера пропаганды, известного за реабилитацию скандальных политиков?
Do you know anyone hiring ex-billionaires with superior archery skills? Ты никого не знаешь, кто нанимает экс миллиардеров с суперскими навыками в стрельбе из лука?
Anyone who violates this law by hiring child labour workers aged under 15 years will be liable to one year imprisonment and a fine not more than 200,000 baht. Любое лицо, которое нарушает этот закон и нанимает на работу детей в возрасте до 15 лет, может быть наказано одним годом лишения свободы и штрафом на сумму до 200000 бат.
Больше примеров...