Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
An example is the hiring of interpreters with indigenous languages in those places where it is necessary. Так, например, в необходимых случаях обеспечивается наем переводчиков, владеющих языками коренных народов.
The proposals of OIOS in effect limited the hiring of retired staff members resident in States in which there was no United Nations office; that also appeared to be a violation of the above-mentioned principles. Так, в соответствии с предложениями УСВН ограничивается наем сотрудников, вышедших в отставку и проживающих в тех государствах, в которых Организация Объединенных Наций не имеет отделений; это также представляет собой, по-видимому, нарушение вышеупомянутых принципов.
The Board recommended allocating a budget line of $45,000 for the hiring of a temporary administrative assistant to develop this directory, an initiative being undertaken by the secretariat of the Fund. Совет рекомендовал предусмотреть в бюджете статью расходов в размере 45000 долл. США на наем временного персонала по административным вопросам для составления данного справочника, которым в настоящее время занимается секретариат Фонда.
The Claimant also seeks compensation for the costs of hiring security guards for the accommodation provided to members of the Allied Coalition Forces, as well as for the costs of maintaining the housing units and providing water and electricity. Заявитель также истребует компенсацию расходов на наем охранников жилья, предоставленного для военнослужащих коалиции союзников, а также расходов на техническое обслуживание жилья и снабжения водой и электроэнергией.
Hiring, promoting, and rewarding academic staff is increasingly based on "citation counts" - the number of times someone receives credit in peer-approved publications. Наем на работу, профессиональный рост и премирование преподавательского состава - все в какой-то степени зависят от "подсчета почетных отзывов" - количества полученных кем-то признаний в публикациях равных ему по статусу.
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
It is also primarily responsible for hiring tools such as application forms and psychological tests. Это также в первую очередь отвечает за найм таких инструментов, как формы заявок и психологические тесты.
The hiring of a global audit firm and monthly reporting to the Audit Monitoring Committee have strengthened the monitoring of activities under national execution. Найм международной аудиторской компании и ежемесячное представление отчетности в Контрольный комитет по вопросам ревизии усилили контроль за деятельностью в рамках национального исполнения проектов.
It should also be noted that other types of arrangements, such as executing common services agreements with third parties, signing arrangements with commercial service providers or hiring consultants, which are more of a contractual nature, may also be perceived as partnerships. Также следует отметить, что иные типы договоренностей, такие как исполнение соглашений об общем обслуживании с третьими сторонами, подписание соглашений с поставщиками коммерческих услуг или найм консультантов, носящие более контрактный характер, также могут считаться партнерствами.
She said hiring ex-cons was part of the company program. Сказала, что найм бывших ЗЭКов - часть политики компании.
That service receives hiring requests outlining specific profiles from private enterprises and identifies and informs appropriate job-seekers, who may then apply for the jobs. Биржа функционирует следующим образом: частные фирмы подают заявки на найм персонала, отвечающего определенным устанавливаемым ими требованиям, а Национальный департамент по вопросам занятости находит лиц, отвечающих соответствующим требованиям, и направляет им информацию с предложением подать запрос о найме на соответствующую работу.
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
Others, such as the hiring of mercenaries and active military intervention in armed conflicts, should not be tolerated. С другими же аспектами, такими, как набор наемников и активное в военном отношении вмешательство в вооруженные конфликты, мириться нельзя.
The Fund is currently in the process of hiring a global tax adviser to assist in its tax reclamation exercise. Фонд в настоящее время осуществляет набор консультанта по глобальным налогам, который оказывал бы ему помощь в деятельности по возмещению налогов.
The recruitment and hiring of mercenaries is unacceptable even when they are placed at the service of a constitutional or legitimate Government or to restore one to power. Использование такого средства, как вербовка и набор наемников, является неприемлемым даже в тех случаях, когда речь идет о том, чтобы поставить их на службу конституционного или законного правительства или с их помощью добиться восстановления такого правительства у власти.
If the hiring freeze continues in effect without exceptions for essential Chambers staff, it is unlikely that the Tribunal will be able to complete its work within the Completion Strategy schedule. При сохранении действия моратория на набор персонала без всяких исключений для основного персонала Камер возможность завершения Трибуналом своей работы в сроки, предусмотренные стратегией завершения работы, представляется маловероятной.
Finally, vetting can induce trust, and not just by "re-peopling" institutions with new faces, but by thereby demonstrating a commitment to systemic norms governing employee hiring and retention, disciplinary oversight, prevention of cronyism and so on. Наконец, проверка на благонадежность может вызвать доверие, причем не только за счет привлечения в государственные институты новых людей, но и за счет демонстрации приверженности системным нормам, регулирующим набор и удержание персонала, порядок дисциплинарного надзора, предупреждение кумовства и т.д.
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
So I paid an advance to a procurement officer I was planning on hiring. Так что я проплатил заранее служащему по закупкам, которого планировал нанять.
I think it would behoove us to prioritize hiring a woman. Поэтому я считаю, нам следует обязательно нанять женщину.
As you may be aware, my client, before hiring my firm, met with a Ms. Kim Kaswell of Harrison & Parker. Вы наверное в курсе, что прежде чем нанять мою фирму, мой клиент встречался с мисс Казуэл из фирмы "Харрисон и Паркер".
You can make whatever choices you want, and instead of hiring me when he said you could, you chose to act like a paranoid, scared little kid. Вы могли сделать любой выбор, какой захотите, и вместо того чтобы нанять меня, когда он сказал что вы можете, вы повели себя как истеричный, испуганный маленький ребенок.
No, no, he wouldn't get his own hands dirty, but he's not above hiring others. Нет, нет, свои руки он пачкать бы не стал, он не против нанять для этого кого-нибудь.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
Many employers, however, misinterpreted the article and required the husband's authorization before hiring a married woman. Вместе с тем многие работодатели неправильно истолковывают эту статью и прежде, чем нанимать на работу замужнюю женщину, требуют согласия мужа.
We have received continuances on eight of our 12 open cases, but we need to start hiring soon. Мы добились переноса слушаний по 8 делам из 12 открытых, но в ближайшее время нам надо начать нанимать людей.
Even when individuals have completed serious vocational training programmes, negative stereotypes about people living in situations of extreme poverty may prevent employers from hiring them or people from using their services. Даже в тех случаях, когда отдельные лица завершают курс серьезной профессиональной подготовки, негативные стереотипы в отношении людей, живущих в условиях крайней нищеты, могут препятствовать работодателям нанимать их на работу и мешать людям пользоваться их услугами.
She made a point of hiring the less-advantaged. Она считала своим долгом нанимать неблагонадёжных.
In addition, clarification was sought regarding the rules and regulations governing the hiring of outside expertise and whether OIOS could hire experts independently, or whether prior approval by the General Assembly or by a specialized committee was required. Кроме того, были запрошены разъяснения относительно правил и положений, регулирующих задействование внешних экспертов, и задан вопрос о том, может ли УСВН нанимать экспертов самостоятельно или же только с предварительной санкции Генеральной Ассамблеи или того или иного специального Комитета.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
The hiring by UNOCI of a customs expert would also strengthen sanctions monitoring efforts. Укреплению усилий по контролю за соблюдением санкций также способствовало бы привлечение ОООНКИ эксперта по таможенным вопросам.
Direct mechanisms include the purchase of capital goods and equipment, the training of nationals of recipient countries in specific technologies, and the hiring of foreign experts and consulting firms. К прямым механизмам относятся закупка капитальных товаров и оборудования, обучение национальных специалистов принимающих стран по конкретным технологиям, а также привлечение иностранных экспертов и консалтинговых фирм.
Since 2010, the hiring of children for cotton harvesting, even for a single session, has been prohibited. Начиная с 2010 года исключены даже единичные случаи привлечение детей к уборке хлопка.
(c) An inter-ministerial decision on minimum measures for the protection of seafaring workers, which prohibits the hiring of children under the age of 16 to perform activities related to work at sea; с) Министерское постановление о минимальных нормах охраны труда на море, в котором запрещается привлечение лиц младше 16 лет к деятельности, связанной с трудом на море;
Hiring an external provider would reduce the investigation time spent on transcriptions, free up the time of investigators, who would continue working on cases, thereby significantly reducing report closure time, and greatly increase the certainty, accuracy and completeness of the information obtained during interviews. Привлечение внешнего поставщика сократит время, уделяемое следователями расшифровке аудиозаписей, и позволит им больше времени посвящать оперативной работе, тем самым способствуя скорейшему завершению расследований и обеспечению большей надежности, точности и полноты полученной в ходе бесед информации.
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
Discrimination in hiring leads to disenfranchisement and social exclusion. Дискриминация при приеме на работу ведет к утрате прав и возможностей и социальной изоляции.
Discrimination in hiring, promotion, conditions and wages and dismissal exists in all countries. Дискриминация при приеме на работу, продвижении по службе и увольнение с работы, а также в вопросах, касающихся условий труда и уровня заработной платы, присутствует во всех странах.
The Committee recommends that the State party ensure that the effective application of the system of priorities it has established does not lead to abuses or discrimination in the hiring and dismissal of non-nationals. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы практическое применение созданной государством-участником системы приоритетности не приводило к злоупотреблениям и дискриминации при приеме на работу и увольнении лиц, не являющихся гражданами Монако.
Compliance with such hiring instructions is compulsory for all enterprises, regardless of their form of ownership. Направление о приеме на работу таких лиц обязательно для всех предприятий, независимо от форм собственности.
The Government expressed interest in hiring 31 UNMIT ex-national staff for the fleet maintenance workshop facility. The opening of the workshop for the maintenance of vehicles was pending Правительство выразило заинтересованность в приеме на работу 31 бывшего национального сотрудника ИМООНТ для работы в мастерской по обслуживанию автотранспортного парка.
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
They also often involve setting targets or quotas and changing hiring procedures. Они также часто занимаются установлением целевых показателей или квот и изменением процедур приема на работу.
(e) Systems of government hiring and procurement of goods and services that assure the openness, equity and efficiency of such systems; ё) системы приема на работу и приобретения государством имущества и услуг, в которых обеспечивается открытость, справедливость и эффективность их функционирования;
Those instructions state, in particular, that there should be a period of three months between ceasing work with the Organization and the hiring date, and that annual remuneration may not exceed $58,000. В этих инструкциях говорится, в частности, что между датой окончания работы в Организации и датой приема на работу должно пройти три месяца, а годовое вознаграждение не может превышать 58000 долл. США.
A programme is being developed in the Republic to create additional jobs and establish quotas for enterprises and organizations, without distinction as to their form of ownership and management, for hiring persons unable to compete on an equal basis in the labour market. В Республике разрабатывается программа по созданию дополнительных рабочих мест и установлению предприятиям и организациям, независимо от форм собственности и хозяйствования, квот приема на работу лиц, не способных на равных условиях конкурировать на рынке труда.
Not to mention, there's a hiring freeze, budget cuts, layoffs... Не говоря уже о запрете приема на работу, урезании бюджета, временных увольнениях.
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
States must ensure that women with disabilities are provided with tailored education and training, while legislation must prevent employers from discriminating in their hiring practices. Государства должны обеспечить женщинам с инвалидностью возможность получения специального образования и профессиональной подготовки и принять законодательство, которое предотвратит дискриминацию со стороны работодателей при найме на работу.
Eliminating de facto discrimination against women in the labour market, in access to resources, in hiring and in career development. Ликвидация фактической дискриминации в отношении женщин на рынке труда, в плане доступа к ресурсам, при найме на работу и в области продвижения по службе.
Ensure that no one suffers discrimination in hiring, promotion or training on the basis of race or gender; обеспечить, чтобы никто не подвергался дискриминации при найме на работу, продвижении по службе или получении профессиональной подготовки по признаку расы или пола;
Women with disabilities also experience inequality in hiring, promotion rates, pay for equal work, access to training, retraining, credit and other productive resources, and they rarely participate in economic decision-making. Женщины-инвалиды также сталкиваются с неравенством при найме на работу, повышении в должности, оплате за равный труд, с точки зрения доступа к учебной подготовке, переквалификации, кредитам и другим производственным ресурсам, и они редко участвуют в принятии экономических решений.
The Government had passed laws promoting preferential hiring of women in order to eliminate past inequalities. Правительство приняло законы, поощряющие предоставление женщинам преимуществ при найме на работу, с тем чтобы ликвидировать существовавшее до этого неравенство.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
Look, they're hiring extra help for the holidays. Они нанимают дополнительных продавцов на праздники.
They're hiring a new fry cook for the night shift. Они нанимают нового повара на ночную смену.
I told you, they're hiring an actor. Я говорил вам, они нанимают актера.
For the same reason, employers avoid hiring women, sometimes even for the jobs they are specifically suited for. По этой же причине работодатели неохотно нанимают женщин иногда даже на те должности, на которых их услуги могут оказаться особенно полезными.
They're hiring like crazy. Они нанимают сотрудников как чокнутые.
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
You mean like hiring those useless French security men? Имеешь в виду, наняв этих бесполезных французских охранников?
I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done. Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок.
He oversaw the reorganization of the department of environmental sciences, halving the ratio of students to professors by both decreasing the number of students within the program and hiring additional professors. Он занимался реорганизацией кафедры наук об окружающей среде, уменьшив вдвое соотношение студентов к профессорам, уменьшив количество студентов в рамках программы и наняв дополнительных профессоров.
Mabel Dodge Luhan was not pleased about their trip, and she is said to have taken revenge on Bynner by hiring Johnson to be her own secretary. Мейбл Додж была недовольна их поездкой, и она, как говорят, отомстила Биннеру, наняв Джонсона своим собственным секретарем.
The document reveals that German intelligence was subverting their country's privacy laws by hiring the CIA to perform surveillance in Germany and report back information on jihadists who are living there. В документе говорится, что немецкая разведка ниспровергала законы о частной жизни своей страны, наняв ЦРУ, чтобы выполнить наблюдение в Германии и доложить информацию джихадах, которые живут там.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
Restrictions on hiring, firing and negotiating wages Ограничения на прием на работу, увольнение и ведение переговоров о размере вознаграждения
He also authorized the hiring of 20,000 persons at all levels and in all branches of the civil service in the 2008 budget year and the issuance of contracts to temporary employees currently working in the administration. Кроме того, он санкционировал прием на работу за счет бюджета 2008 года 20000 служащих всех уровней в самые различные государственные административные органы, а также оформление контрактных отношений с временными работниками этих органов.
Fourthly, we must tap into alternate means such as increased local procurement of material resources and hiring of local expertise, which not only save funds but, importantly, shorten the time frame, which is helpful in these matters. В-четвертых, мы должны использовать альтернативные пути, такие как более активные закупки местных материальных ресурсов и прием на работу местных специалистов, что позволит не только сэкономить деньги, но и, что еще важнее, сократить сроки, а в таких вопросах это ценно.
The outsourcing of General Service functions, the hiring of retirees and consultants for administrative functions, and the fact that they displace staff members who might carry out those functions and block their career opportunities, must be thoroughly examined. Такие явления, как передача функций сотрудников категории общего обслуживания внешним подрядчикам, прием на работу пенсионеров и консультантов для выполнения административных функций и тот факт, что они оттесняют сотрудников от выполнения соответствующих функций и блокируют возможности для развития их карьеры, заслуживает тщательного изучения.
Such hiring barely begins to approach the PNDSE projections of 600 new teachers and 150 professors per year from 2001 to 2005, and of 250 new professors per year from 2006 to 2010). Incentive bonuses Этот прием на работу ни в коей мере не затрагивает прогнозов Национальной программы развития образовательного сектора (600 учителей и 150 преподавателей в год в 2001-2005 годах, а за период с 2006 года и по 2010 год довести число нанимаемых преподавателей до 250 в год).
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
He gave me some BS about hiring a messenger to pick up the cashier's check and get it to Building and Safety before some 11:00 hearing. Он говорил мне какую-то чушь про то, что нанял какого-то курьера забрать чек и доставить его в Агентство до одиннадцати часового слушания.
I'd have done better by hiring a truck. Лучше бы грузовик нанял.
Cosimo replied to the initial setbacks by hiring Ascanio della Cornia with 6,000 infantry and 300 cavalry, and waiting for further Imperial reinforcements. В ответ Козимо нанял Асканио делла Корния с 6000 пехоты и 300 конников, и стал ждать имперских подкреплений.
He sees assassins everywhere, and now he claims to be hiring killers of his own to go after the other killers. Он видит убийц повсюду, и теперь утверждает что нанял других чтобы прикончить тех убийц.
Know anyone who's hiring high school dropouts with a couple of priors, no references and a history of violence? Знаешь кого-то, кто бы нанял парня, выгнанного из школы с несколькими судимостями, без рекомендаций и случаями жестокого поведения?
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
If you are looking for buying, selling, renting or put in hiring a real estate on Monaco, we commit ourselves to put all our efforts to concretize your real estate project. Независимо от того, желаете ли вы купить, продать, взять в аренду или сдать в аренду недвижимое имущество, мы предлагаем вам наше сопровождение в любых ваших проектах по недвижимости, а так же помощь по конкретизации задуманного проекта.
Provision is made for the hiring of one MI-8 and one MI-8MTV at $418,560 and $540,480 per year, respectively. Предусматриваются ассигнования на аренду одного вертолета МИ-8 и одного вертолета МИ-8МТВ в размере, соответственно, 418560 долл. США и 540480 долл. США в год.
Given the costs of the hiring and operation of aircraft, there is obvious potential for significant cost savings. Учитывая затраты на аренду и эксплуатацию воздушных средств, возможности значительной экономии средств, разумеется, существуют.
c. Cost estimates provided for the cost of hiring the new Learjet at a monthly rate of $75,000. с) сметой расходов предусматривались ассигнования на аренду нового самолета "Лиерджет" по месячной ставке 75000 долл. США.
This includes travel of staff and external contractors, hiring of personnel for filming, narration, editing, mixing, language adaptation, renting of special equipment, commissioning of original music and purchase of the rights to supplementary footage and music; Эта смета предусматривает покрытие расходов на поездки персонала и внешних подрядчиков, наем персонала для съемок, дикторское оформление, редактирование, звукозапись, перевод на другие языки, аренду специального оборудования, заказ оригинальной музыкальной композиции и приобретение прав на дополнительные киносюжеты и музыку;
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
I may know somebody who's hiring. Я, возможно, знаю кое-кого, кто нанимает.
Who does all the hiring of waitresses here? Извините. Кто у вас нанимает официанток?
The Prosecution is allocating all available resources for disclosure reviews and, within existing budgetary limits, hiring temporary staff to work exclusively on them. Обвинение выделяет все имеющиеся ресурсы для рассмотрения раскрытой информации и в рамках существующих бюджетных ограничений нанимает временный персонал для работы исключительно по ним.
I wonder who's hiring. Кто же здесь нанимает?
Do you know anyone hiring ex-billionaires with superior archery skills? Ты никого не знаешь, кто нанимает экс миллиардеров с суперскими навыками в стрельбе из лука?
Больше примеров...