Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
hiring and training of staff, coordination with external consultants; наем и подготовка сотрудников, координация с внешними консультантами;
As an example, with an ERP, users may not be able to initiate a project or start hiring a person if there is no budget available in the system for that activity. Например, при наличии системы ОПР пользователи могут не иметь возможности запустить проект или начать наем сотрудника, если в системе нет бюджета, выделенного на эти цели.
The project included hiring and training of social workers, delivery of an integrated package of services, employment and business support, material assistance, counselling and mediation, fostering, adoption and family reintegration arrangements. Проект предусматривал наем и подготовку социальных работников, предоставление комплексного пакета услуг, трудоустройство и поддержку предпринимательской деятельности, оказание материальной помощи, консультирование и посредничество, организацию патронатного воспитания и использование механизмов усыновления/удочерения и восстановления семей.
The charging of a fee to a client for hiring an assignment employee once six months have passed since the employee began working for the client through the agency; взимание с клиента платы за наем временного работника по истечении шестимесячного срока с момента, когда этот работник приступил к исполнению своих обязанностей у клиента по путевке агентства;
While hiring all those applicants - which is by no means assured - would more than double the number of Serb officers in the Federation police, there would still be a long way to go before the quotas set in the Bonn-Petersberg Agreement are reached. И хотя наем всех этих заявителей - а это никак не гарантировано - почти вдвое увеличит количество сербов в федеральных органах полиции, предстоит еще многое сделать для достижения квот, установленных в Боннско-Петерсбергском соглашении.
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
It is also primarily responsible for hiring tools such as application forms and psychological tests. Это также в первую очередь отвечает за найм таких инструментов, как формы заявок и психологические тесты.
Louis, Frier told me that hiring illegals is against company policy. Луи Фрайер сказал мне что найм нелегалов против политики компании.
Hiring a new consultant who will be located in Central Asia seems a good decision as that region is known for its high risk of natural disasters. Найм нового консультанта, который находился бы в Центральной Азии, представляется разумным решением, так как этот регион известен высокой опасностью стихийных бедствий.
The prohibition of discrimination applies specifically to hiring, assignment of tasks, arrangement of working conditions, remuneration, training and further training, promotion, and termination of work relationships. Принцип недопущения любой дискриминации распространяется, в частности, на найм на работу, определение профессиональных обязанностей, условия труда, выплату вознаграждения за труд, профессиональную подготовку и повышение квалификации, на продвижение по службе и расторжение трудовых отношений.
Effect of location on staff costs (e.g., post adjustment allowances, costs of hiring national staff); м) влияние местоположения на расходы на персонал (например, коррективы по месту службы, расходы на найм местного персонала);
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
Morocco's legislation is in fact quite progressive; it states that "the hiring of an employee must be in line with the professional qualifications established by regulations regarding the nature of the job". Законодательство Марокко по существу носит достаточно прогрессивный характер; в нем указывается, что "набор сотрудника должен производиться в соответствии с профессиональными требованиями, определяемыми правилами о характере работы".
The Office of the High Representative followed the work of the agency in order to exclude overt party patronage from the hiring process, meanwhile offering advice on human resources legislation and policy. Управление Высокого представителя следило за работой этого Агентства, с тем чтобы исключить вероятность оказания неприкрытого партийного давления на тех, кто осуществляет набор кадров, предоставляя при этом консультации по законодательству и политике в отношении людских ресурсов.
The Committee was also informed that the resources would be fully utilized in the second half of 2013 with the issuance of contracts for general temporary assistance staff as well as the hiring of consultants and high-level experts. Комитету также было сообщено, что эти ресурсы будут полностью освоены во второй половине 2013 года и будут израсходованы на заключение контрактов с временным персоналом общего назначения и набор консультантов и экспертов высокого уровня.
The deteriorating security situation delayed the recruiting, hiring and posting to Somalia of key personnel required for the execution of the whole range of activities under the UNOSOM mandate. Ухудшение обстановки в области безопасности сдерживало набор, наем и назначение в Сомали основного персонала, необходимого для выполнения всего диапазона задач в рамках мандата ЮНОСОМ.
Hiring more local interpreters has also contributed to a decrease of the carbon footprint. Кроме того, набор большего числа местных устных переводчиков способствовало уменьшению углеродного следа.
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
I know a guy who might be interested in hiring someone with your expertise. Я знаю одного парня, который может хотеть нанять кого-то с вашими умениями.
You know my wife insisted on hiring you. Знаете, это ведь моя жена убедила нанять вас.
In particular, hiring an additional full-time professional staff in the ECE secretariat would be important for the stable functioning of the programme. В частности, возможность нанять дополнительного профессионального сотрудника на полный рабочий день в секретариате ЕЭК имела бы важное значение для стабильного функционирования программы.
In respect of the foregoing, OHRM commented as follows: As regards the recommendation to limit the hiring of language staff to those employable locally, we fully agree with the idea, but for interpreters this is not always possible. В отношении изложенного выше УЛР сообщило следующее: Что касается рекомендации ограничить набор лингвистического персонала сотрудниками, которых можно нанять на местной основе, то мы полностью согласны с этой идеей, однако это не всегда возможно в случае устных переводчиков.
Unless House feels like hiring her is his idea. Или внушить Хаусу, что он сам хочет её нанять.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
I'm not hiring your brothers. Я не буду нанимать твоих братьев, понял?
Many employers, however, misinterpreted the article and required the husband's authorization before hiring a married woman. Вместе с тем многие работодатели неправильно истолковывают эту статью и прежде, чем нанимать на работу замужнюю женщину, требуют согласия мужа.
Throwing parties and hiring people to do all the work. Устраивать вечеринки и нанимать людей, которые сделают все необходимое.
In addition, the IP criminals are often well-organised and rich, capable of hiring the best lawyers; this creates additional difficulty for the relatively inexperienced State Prosecution. Кроме того, преступники в области интеллектуальной собственности нередко хорошо организованы и располагают большими финансовыми средствами, что дает им возможность нанимать лучших адвокатов; это создает дополнительную трудность для относительно неопытных государственных обвинителей.
As benevolent sexism includes perceived obligations of protection and help, it leads to women being viewed as less worthy of hiring, training, and promoting due to the concern of them being less able to effectively manage both personal and professional. Поскольку сдержанный сексизм включает себя гарантии на защиту и помощь женщинам, становится менее выгодно нанимать их на работу, обучать и продвигать ввиду обеспокоенности по поводу того, смогут ли они успешно совмещать личные и рабочие дела.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
The hiring of foreigners to work in Azerbaijan with a view to placing them in the employment of another legal entity or private person is prohibited. Привлечение иностранцев на работу в Азербайджанскую Республику с целью обеспечения их работой у другого юридического или физического лица не допускается.
In Uzbekistan, cotton is produced by the non-State sector, i.e., by family farms, and its harvest is carried out mainly by the farmers' family members. Hiring additional workers, including children, is not economical. Хлопок в Узбекистане производится негосударственным сектором, т.е. семейными фермерскими хозяйствами, и сбор его основан на участии преимущественно членов семьи фермера, для которого привлечение дополнительной рабочей силы, в том числе найм детей, экономически нецелесообразен.
a Reflects the cost of hiring an external architectural consultant firm to produce detailed construction documents, perform construction administration duties and assume the responsibility of architect of record. а Отражает расходы на привлечение внешней архитектурной консультационной фирмы для подготовки подробной строительной документации, руководства строительными работами и выполнения функций лицензированного архитектора.
They point out however, that giving preference to the regionally based firms cannot always guarantee the technical merits and the cost benefit that are key conditions in hiring management consulting firms. Вместе с тем они отмечают, что привлечение фирм, базирующихся в регионе, на преференциальной основе не всегда гарантирует технических и финансовых выгод, что является основным условием для найма консультационных фирм по вопросам управления.
The unit within the Division of Human Resources Management handling consultancies on a worldwide basis is not proactively monitoring the diversity aspect as the authority for hiring has been delegated to the hiring manager. Подразделение Отдела управления людскими ресурсами, отвечающее за привлечение консультантов по всему миру, не занимается активным контролем обеспечения географического разнообразия, поскольку полномочия по набору консультантов переданы на уровень руководителей кадровых подразделений.
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
The relatively high incidence of long-term unemployment among older unemployed persons is a direct consequence of discrimination in hiring, promotion and access to job-related training. Сравнительно более высокий уровень длительной безработицы среди людей пожилого возраста является прямым следствием дискриминации при приеме на работу, продвижении по службе и направлении на курсы повышения квалификации.
The Gender Equality Act prohibits discrimination in hiring and employment in the public and private sectors, including governmental agencies, where this concerns employment conditions, self-employment or engagement in occupations in any branch at all levels of professional and vocational advancement. Закон о гендерном равенстве запрещает дискриминацию при приеме на работу и трудоустройстве в государственном и частном секторах, включая государственные учреждения, где это касается условий занятости, самостоятельной занятости или работы по специальностям во всех отраслях на всех уровнях специального и профессионального роста.
Governments also need to prevent discriminatory hiring based on origin. Правительствам надлежит также поставить заслон дискриминации по признаку происхождения при приеме на работу.
Enterprises or industries established through the employment service agencies give priority to the hiring of women, especially women in the occupied regions. При приеме на работу в созданные при органах службы занятости предприятия и хозяйства предпочтение отдается женщинам, особенно женщинам из оккупированных районов.
Knowingly unlawful refusal to hire a woman or dismissal of a woman on the grounds of pregnancy or childcare entails criminal liability of the hiring officials (article 148 of the Criminal Code). Заведомо незаконный отказ в приеме на работу или увольнение с работы женщины по мотивам беременности или уходом за ребенком влечет за собой уголовную ответственность должностных лиц, обладающих правом приема на работу (статья 148 Уголовного кодекса Республики Узбекистан)
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
But policies targeted at young people, including preferential hiring, have proved largely unsuccessful for the simple reason that they are economically unsustainable. Однако политика, нацеленная на молодежь, в том числе политика преференциального приема на работу, в значительной мере оказывается безуспешной по той простой причине, что она не имеет под собой устойчивой экономической основы.
(a) Gender-unbiased hiring criteria, affirmative placement and retention measures (e.g., incentives to hire women); а) установления одинаковых критериев приема на работу без различия пола, оказания предпочтения женщинам при назначении на должность и предоставления стимулов, с тем чтобы удержать женщин на работе (т.е. стимулы для привлечения женщин);
The Labour Code of Georgia specifies in detail the rules of taking maternity leaves and unpaid day-offs during maternity, delivery and infant care; conditions for hiring and dismiss, the privileges that pregnant women and mothers of the children less than three years of age have. Трудовой кодекс Грузии детально определяет правила взятия отпуска в связи с родами и неоплачиваемых выходных дней в период беременности и родов, равно как и ухода за новорожденным, условия приема на работу и увольнения, привилегии беременных женщин и матерей детей в возрасте до трех лет.
The Buraku were widely reported by NGOs to be discriminated against in hiring, schooling, marriage and other areas. Согласно значительному числу сообщений НПО, бураку подвергаются дискриминации в сфере приема на работу, школьного образования, брака и в других областях.
Finally, a policy to encourage hiring of Aboriginal personnel was established in the northern sector by adding hiring criteria such as knowledge of the language. И наконец, в северных районах проводится политика поощрения приема на работу лиц из числа представителей коренных народов, в связи с чем в процессе рассмотрения кандидатур учитывается такой критерий, как знание языка.
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
She also wished to know whether young women entering the labour market faced special difficulties because of the economic recession, and whether women could be given priority in hiring. Ей также хотелось бы знать, сталкиваются ли молодые женщины при поиске работы с особыми трудностями в связи с экономическим спадом и можно ли предоставить женщинам льготы при найме на работу.
Young people are affected by an unemployment rate that can be double the national average in difficult economic times: lack of initial experience is often given as a reason for not hiring them. Среди молодежи может наблюдаться уровень безработицы, вдвое превышающий общенациональный средний уровень в периоды конъюнктурных трудностей: часто встречающимся фактором отказа в найме на работу является отсутствие первоначального профессионального опыта.
Through the policy, the GNWT gives preference in hiring and developing eligible members of designated target groups. В соответствии с этой политикой правительство Северо-западных территорий отдает предпочтение при найме на работу и продвижении по служебной лестнице представителям определенных групп населения.
She therefore wished to know the employment rate of women, the wage structure applicable to the hiring of women and the incidence of wage discrimination. Поэтому она хотела бы знать, каковы показатели занятости женщин, каковы размеры заработной платы, предлагаемой женщинам при найме на работу, и имеют ли место случаи дискриминации в оплате труда.
Summer Student Program - In addition to the GN Priority Hiring Policy, priority hiring has been extended to Nunavut beneficiary high school and college students. Летняя студенческая программа - В добавление к политике приоритетов при найме на работу, проводимой правительством Нунавута, теперь приоритетным правом на получение работы пользуются также учащиеся средних школ и колледжей Нунавута.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
In fact, they're not hiring anyone. Вообще, они никого не нанимают.
Thought they weren't hiring yet. Я думала, они сейчас не нанимают.
Croatia has implemented a programme, targeting youth from a range of educational levels, to ease the transition from school to the workplace by providing short-term subsidies for employers hiring young people. В Хорватии осуществляется рассчитанная на молодежь с разным уровнем образования программа, облегчающая трудоустройство сразу после окончания школы путем выдачи краткосрочных субсидий тем работодателям, которые нанимают молодежь.
Are they really hiring her? Они действительно нанимают ее?
(c) Trial engagement, under which employers hire job-seekers on a trial basis with a view to hiring them on a permanent basis if they prove suitable. с) испытательный срок, в течение которого работодатели нанимают безработных на временной основе с целью их найма на постоянной основе в случае профпригодности.
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
By hiring one of your corporate spies to embarrass me, you put the entire country at risk. Наняв одного из своих корпоративных шпионов, чтобы скомпрометировать меня, ты подверг риску всю страну.
Although neither Mooney nor Billings were anarchists, Berkman came to their aid: raising a defense fund, hiring lawyers, and beginning a national campaign on their behalf. И хотя ни Муни, ни Биллингс не были анархистами, Беркман оказал им помощь, подняв фонд защиты, наняв адвокатов и начав национальную кампанию.
The document reveals that German intelligence was subverting their country's privacy laws by hiring the CIA to perform surveillance in Germany and report back information on jihadists who are living there. В документе говорится, что немецкая разведка ниспровергала законы о частной жизни своей страны, наняв ЦРУ, чтобы выполнить наблюдение в Германии и доложить информацию джихадах, которые живут там.
The Department of Labour and Training has expanded its summer employment programme, doubling its spending on salaries paid to summer students and hiring 47 per cent more summer students year over year. Департамент труда и профессиональной подготовки расширил свою летнюю программу трудоустройства, удвоив расходы на заработную плату, выплачиваемую ее участникам и наняв на лето на 47 процентов студентов больше, чем в аналогичный период предыдущего года.
In May 2000, Marvel Studios brought Artisan Entertainment to co-finance an Iron Fist film, hiring Ray Park to star and John Turman to write the script in January 2001. В мае 2000 года Marvel Studios заключила сделку с Artisan Entertainment о совместном финансировании фильма о Железном Кулаке, наняв на главную роль актёра Рэя Парка, а также сценариста Джона Турмана в январе 2001 года.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
(a) Appointing and hiring 350 pre-school teachers; а) назначение и прием на работу 350 преподавателей для обучения на дошкольном уровне;
In addition, the hiring of an external male candidate over shortlisted internal candidates must be justified in writing. Кроме того, прием на работу внешнего кандидата-мужчины вместо включенных в короткий список внутренних кандидатов должен быть обоснован в письменном виде.
Widespread discriminatory practices against women include the hiring of young girls over older women, dismissal because of pregnancy, lack of maternity pay, reduced overtime pay owing to a refusal to work overtime. В качестве примеров получившей широкое распространение дискриминационной практики в отношении женщин можно привести следующие: прием на работу молодых девушек за счет женщин старшего возраста, увольнение по причине беременности, отсутствие оплачиваемого отпуска по беременности и родам, более низкие сверхурочные в связи с отказом от сверхурочной работы.
The hiring of persons under the age of 15 is not permitted and persons under the age of 18 may not be employed to do heavy labour or to work under harmful or dangerous conditions. Не допускается прием на работу лиц моложе 15 лет, запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на тяжелых работах и на работах с вредными и опасными условиями труда.
States are encouraged to promote the hiring of persons belonging to minority groups and women, particularly in the medical, educational, prison/detention, law enforcement, judicial and legal fields, within State institutions as well as the private sector. Государствам предлагается поощрять прием на работу представителей меньшинств и женщин, в частности, в медицинские и образовательные учреждения, в тюрьмы/центры содержания под стражей, в правоохранительные, судебные и юридические инстанции, как в государственном, так и в частном секторах.
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
And... I'm sorry if I hurt your feelings, what I said about Professor Jericho hiring you was... И извини, если я тебя обидела, когда сказала, что профессор Джерико вас нанял, чтобы...
He sees assassins everywhere, and now he claims to be hiring killers of his own to go after the other killers. Он видит убийц повсюду, и теперь утверждает что нанял других чтобы прикончить тех убийц.
What was? Hiring me? То, что ты нанял меня?
In addition to hiring an experienced metal refiner in England, he also recruited German miners; the area near the Simsbury mine became known as "Hanover" as a consequence of their presence. Помимо найма опытного металлурга в Англии, он также нанял немецких шахтеров, район возле шахты Симсбери стал известен как «Ганновер» вследствие их прибытия.
If there's a hiring freeze going on, then why do I know for a fact that Harvey Specter hired a fifth-year associate today? Если произошла приостановка найма, то откуда мне доподлинно известно, что Харви Спектер сегодня нанял помощницу с пятилетним стажем?
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
Revised requirements for the hiring of fixed-wing aircraft were estimated at $10,793,700. Пересмотренные сметные ассигнования на аренду самолетов составляют 10793700 долл. США.
Maintenance of centres hiring rehabilitation equipment; обеспечение деятельности центров, сдающих в аренду реабилитационное оборудование;
At the same time, the Committee notes that significant resources are proposed for the hiring of aircraft for special political missions at commercial rates. В то же самое время Комитет отмечает, что предлагается выделить значительные ресурсы на аренду воздушного транспорта для специальных политических миссий по коммерческим ставкам.
While provision was made for hiring one helicopter at a cost of $4,500 per hour for a total of 40 hours each month, no helicopter service was available during the period, resulting in savings of $925,800. Хотя предусматривались ассигнования на аренду одного вертолета по ставке 4500 долл. США за час в общей сложности на 40 часов ежемесячно, в течение периода вертолетное обслуживание не предоставлялось, в результате чего было сэкономлено 925800 долл. США.
Given the costs of the hiring and operation of aircraft, there is obvious potential for significant cost savings. Учитывая затраты на аренду и эксплуатацию воздушных средств, возможности значительной экономии средств, разумеется, существуют.
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
So, why is this wholesome brand hiring a spin doctor known for rehabilitating scandalized politicians? Так почему же этот полезный бренд нанимает мастера пропаганды, известного за реабилитацию скандальных политиков?
I wonder who's hiring. Кто же здесь нанимает?
Look, Mindy is going to do a great job hiring the new nurse. Послушай, Минди занимается ответственным делом - она нанимает новую медсестру.
Well, maybe one of them is hiring, 'cause I'm pretty sure I just got myself fired. Возможно один из них нанимает людей, так как я уверена, что я уволена.
It is possible to have full employment in some remote village even though no businesses are hiring in that neighborhood, or even in that nation. В отдаленной деревне может быть полная занятость, несмотря на то, что ни одно предприятие не нанимает работников в данной окрестности или даже в данной стране.
Больше примеров...