Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
The Board recommended allocating a budget line of $45,000 for the hiring of a temporary administrative assistant to develop this directory, an initiative being undertaken by the secretariat of the Fund. Совет рекомендовал предусмотреть в бюджете статью расходов в размере 45000 долл. США на наем временного персонала по административным вопросам для составления данного справочника, которым в настоящее время занимается секретариат Фонда.
In the private sector, the problem was not that equal pay was not given for equal work but that women's hiring tended to be concentrated in certain sectors, such as the garment industry. В частном же секторе проблема заключается не в равной плате за равный труд, а в том, что наем женщин, как правило, сосредоточивается в определенных отраслях, например, таких, как швейная.
The types of prohibited employment discrimination include hiring, discharging, compensation, all terms, benefits and conditions of employment, and any limits, segregation, or classifications that would tend to deprive an individual of employment opportunities and (c)). Запрещение дискриминации в сфере занятости касается таких аспектов, как наем, увольнение, заработная плата, все условия и параметры труда и соответствующие льготы, а также любых ограничений, сегрегации и неравного отношения, которые могли бы ограничить возможности человека в сфере занятости и c)).
Note: It is expected that the costs for travel of international staff and the hiring of local staff will be covered under host country agreements. Предполагается, что расходы на поездки международных сотрудников и наем местного персонала будут покрываться в рамках соглашений с принимающей страной.
These reforms were expected to reduce non-payroll costs of hiring additional workers, and corporation taxes to stimulate investment and thus promote employment growth. Ожидалось, что реформы в этой области позволят сократить не связанные с выплатой зарплаты расходы на наем дополнительного числа работников и корпоративные налоги для стимулирования инвестиций и содействия таким образом росту занятости.
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
In his first term, he froze government hiring and approved tax hikes to balance the budget. В ходе своего первого срока он заморозил правительственный найм и допустил рост налогов для сбалансирования бюджета.
Which means he's in charge of hiring legislative aides. А это значит, что он отвечает за найм штата в законодательные органы.
Qf course, I make practiceof hiring ex-prisoners to help them on their feet. Не буду отрицать... я практикую найм бывших заключённых, чтобы помочь им встать на ноги.
The prohibition of discrimination applies specifically to hiring, assignment of tasks, arrangement of working conditions, remuneration, training and further training, promotion, and termination of work relationships. Принцип недопущения любой дискриминации распространяется, в частности, на найм на работу, определение профессиональных обязанностей, условия труда, выплату вознаграждения за труд, профессиональную подготовку и повышение квалификации, на продвижение по службе и расторжение трудовых отношений.
The Officer's mandate is to educate and encourage individual departments to participate in hiring people from the designated groups rather than to require that certain quotas be met in the hiring process. В соответствии со своим мандатом уполномоченный должен проводить разъяснительную работу в отдельных департаментах и поощрять найм лиц, относящихся к целевым группам, а не добиваться выполнения установленных квот в процессе приема на работу.
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
Apart from recruitment, examples given were mission travel and the hiring of consultants, which are personally approved by the Director-General, seemingly in all cases. Помимо набора персонала в качестве примера при-водились служебные поездки и набор консультантов, которые, как представляется, во всех случах утвер-ждаются лично Генеральным директором.
The Secretary-General indicates that despite the implementation of measures to expedite recruitment, the hiring of United Nations staff members and subject matter experts remains a time-consuming factor causing delays in the project (see para. 7 above). Генеральный секретарь отмечает, что, несмотря на принятие мер по ускорению найма персонала, набор сотрудников Организации Объединенных Наций и профильных экспертов по-прежнему требует большого времени и вызывает задержки с осуществлением проекта (см. пункт 7 выше).
These include measures to broaden the base for recruiting police personnel, such as hiring retired police personnel that meet specific mission requirements, less frequent rotations or longer tours of duty and improvements in selection teams. К их числу относятся такие меры по расширению базы набора сотрудников полиции, как набор вышедших в отставку сотрудников полиции, которые удовлетворяют конкретные требования миссий, менее частая ротация или более продолжительный срок службы и повышение эффективности работы группы по отбору.
The firm instituted a hiring freeze. Фирма приостановила набор персонала.
(a) Readjusting the legal framework governing recruitment to allow flexibility with respect to hiring so as to enable Government agencies to implement recruiting practices more akin to those used in the private sector; а) корректировка нормативной базы, регулирующей набор персонала, с целью обеспечения определенной степени гибкости в отношении найма специалистов, с тем чтобы государственные учреждения могли использовать практику набора персонала, сходную с той практикой, которая используется в частном секторе;
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
I said something when they were thinking of hiring Jim. Я хотел сказать кое-что, когда они думали нанять Джима.
Nolcorp can remove the Grayson noose, and I can resume hiring. Нолкорп вырвется из петли Грейсонов, и я смогу нанять тебя.
Instead of hiring a lawyer, he enlists the aid of a psychiatrist, Dr. Jeffrey Garth (Otto Kruger), who was once one of his star students. Ван Хельсинг, вместо того чтобы нанять адвоката, зовёт на помощь психиатра Джеффри Гарта (Отто Крюгер), который когда-то был его учеником.
Hiring you was the worst mistake I have ever made. Нанять тебя было самой ужасной ошибкой из всего того, что я делал.
Unless House feels like hiring her is his idea. Или внушить Хаусу, что он сам хочет её нанять.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
That hiring somebody to spy on their mother is the act of a crazy person. Что нанимать кого-то для слежки за матерью, это для психов.
We're not hiring a replacement manager. Мы не будем нанимать нового менеджера.
Leaving aside the question of whether some conflict of interest might arise in such situations, there is clearly much to be said for hiring or training individuals with the requisite skills than relying upon the inevitably very uneven capacities of any given treaty body member. Если не принимать во внимание вопрос о том, что в подобных ситуациях может возникнуть конфликт интересов, безусловно, целесообразнее нанимать на работу или подготавливать лиц с необходимой квалификацией, нежели полагаться на неизбежно совершенно разные способности тех или иных сотрудников договорного органа.
Unsurprisingly, rules that make it difficult to fire established workers discourage employers from hiring new ones. Неудивительно, что правила, усложняющие процесс увольнения существующих работников, отбивают у работодателей желание нанимать новых.
Hiring employees can be even tougher. Нанимать работников даже сложней.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
The hiring of aliens for the purpose of employment with another corporation or individual is prohibited. Привлечение иностранцев на работу в Азербайджанскую Республику с целью обеспечения их работой у другого юридического или физического лица не допускается.
The indicator remained at that level in 2010, representing 63,700 foreign workers, and in 2011 the quota for hiring foreign workers was 0.85 per cent. В 2010 году этот показатель оставался на том же уровне и составил 63,7 тысячи единиц, в 2011 году квота на привлечение ИРС составила 0,85%.
The legislation currently in force requires annual quotas for hiring of foreign labour to be set, based on analysis of the domestic labour market, requests from employers and the proposals of relevant State bodies. В соответствии с действующим законодательством размер ежегодно устанавливаемой квоты на привлечение иностранной рабочей силы (ИРС) определяется на основании анализа внутреннего рынка труда, заявок работодателей и предложений заинтересованных государственных органов.
Ireland's Energy Audit Grant Scheme provides grants of 40 per cent to energy users in the industrial, institutional and commercial sectors for the hiring of consultants to make energy audits. В рамках осуществляемой в Ирландии программы субсидирования оценки энергопотребления предоставляются субсидии в размере 40 процентов энергопотребителям в промышленности, организационном и коммерческом секторах за привлечение консультантов для оценки энергопотребления.
Don't you think hiring a member of the tribe will help with that? Не считаешь, что привлечение человека из племени в этом поможет?
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
In hiring penal establishment personnel, considerable attention is paid to the candidates' education, special skills, professional knowledge and outlook. При приеме на работу в учреждения исполнения наказания уделяется большое внимание образованию, специальности, профессиональным знаниям и кругозору сотрудников.
An employer shall substantiate his decision when he treats unequally males and females while hiring, promoting, creating an opportunity for training, retraining, professional development, evaluating job performance, and dismissing an individual. В случае неравного обращения с мужчинами и женщинами при приеме на работу, продвижении по службе, обеспечении возможностей для профессиональной подготовки, переподготовки и повышения квалификации, при оценке результатов работы и увольнении любого лица, работодатель должен обосновать свое решение.
In the world of art, the appointment of members to advisory bodies and the hiring of curators or commissioners for government-organized exhibitions is based on the principle of gender equity - often resulting in a majority of women in these posts. В мире искусства принцип гендерного равенства применяется при назначении членов консультативных советов и приеме на работу кураторов или членов комиссий по организации государственных выставок, что часто приводит к преобладанию женщин на этих должностях.
For example, public sector managers often have little discretion over hiring and firing, hindering their ability to build a staff committed to public sector improvement. Например, в государственном секторе руководители часто не имеют достаточной свободы действий при приеме на работу или увольнении, что ограничивает их возможности обеспечить готовность персонала улучшать положение в государственном секторе.
The situation arises not only from their lower levels of education and work experience, but also from frequent discrimination against them in the labour market, both in hiring and in gaining access to credit to begin their own microenterprises. Это объясняется не только тем, что эти группы населения имеют более низкий уровень образования и меньший трудовой стаж, но и тем, что они зачастую подвергаются дискриминации на рынке труда, будь то при приеме на работу или при предоставлении кредитов для создания частных микропредприятий.
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
They also often involve setting targets or quotas and changing hiring procedures. Они также часто занимаются установлением целевых показателей или квот и изменением процедур приема на работу.
The Labor proclamation addresses many basic, work related, rights starting from hiring and firing of employees. В Указе о труде затрагиваются многие основные трудовые права, начиная с приема на работу и кончая увольнением.
The organization maintains a strict policy of non-discrimination in its hiring practices and affirms a policy of non-discrimination in all programmes and activities. Организация придерживается жестких принципов недискриминации в своей практике приема на работу и проводит политику недискриминации в рамках всех программ и мероприятий.
The United Nations Development Operations Coordination Office has dedicated significant resources to enhance capacity in resident coordinators offices in 19 transition countries, enabling the hiring of 38 short- and long-term staff. Управление по координации деятельности в целях развития выделяло существенные ресурсы с целью наращивания потенциала в отделениях координаторов-резидентов в 19 странах, находящихся на этапе перехода, обеспечив возможность приема на работу на короткий и длительный срок 38 сотрудников.
In recent years, various measures were taken to promote employment and reduce the unemployment rate, including particularly Maribel, first-job collective agreements and harmonization of hiring plans. Следует отметить, в частности, социальную программу "Марибель", соглашения о первом найме и согласование планов приема на работу.
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
Article 6: Right to work In May 2009, a Web page was implemented linking employers to information on hiring marginalized Canadians in order to encourage employers to hire immigrants, Aboriginal people, seniors, youth and persons with disabilities. В мае 2009 года был введен в действие веб-сайт, который предоставил работодателям прямой доступ к информации о найме на работу канадцев, пребывающих в состоянии маргиналов, с тем чтобы способствовать приему на работу иммигрантов, представителей аборигенных народов, пожилых людей, молодежи и инвалидов.
Eighty-five per cent of countries also reported that they had a law in place (with an enforcement provision) prohibiting gender discrimination at work in hiring, wages and benefits. Восемьдесят пять процентов стран сообщили также о наличии закона (в котором прописан механизм обеспечения его исполнения) о запрете дискриминации по признаку пола при найме на работу, определении размера заработной платы, пособий и льгот.
Following the balanced personnel management regulation, when hiring new recruits, granting promotions, or advancing personnel to senior-level positions in all public departments, the Government is attentive to female candidates. После принятия регламента о гендерной сбалансированности кадрового состава правительство уделяет внимание женщинам-кандидатам при найме на работу, повышении по службе или продвижении сотрудников на должности старшего звена во всех департаментах государственной службы.
In addition, the Labour Law fixes the prohibition on putting discriminatory questions during job interviews, provides for the right to ask for compensation for non-pecuniary damages in case of violation of the prohibition on displaying a differentiating attitude during the hiring process, employment or discharge. Кроме того, закон о труде запрещает задавать дискриминационные вопросы в ходе собеседований при приеме на работу, предусматривает право требовать компенсацию за моральный ущерб в случае нарушения запрета проявлять различное отношение к людям при найме на работу, в период работы или при увольнении.
In the private sector, hiring is a matter of a contract freely concluded between worker and employer, with the company's management determining hiring needs and selection standards. В частном секторе при найме на работу заключается трудовой контракт, содержание которого произвольно и является предметом договоренности между работником и работодателем; требования к кандидату и критерии отбора определяет глава предприятия.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
Conflicts over land have arisen and a climate of insecurity dominates, with concessionaires hiring armed guards who sometimes threaten and intimidate local villagers. Возникли конфликты из-за земли, и воцарилась обстановка напряженности, в условиях которой концессионеры нанимают вооруженную охрану, подчас угрожающую жителям местных деревень и запугивающую их.
And I think that's the issue, you know; it's the "then what" that most clients who hire architects - most clients aren't hiring architects for that. Думаю, что это важный вопрос; это «ну и что», благодаря которому большинство заказчиков нанимают архитекторов - большинство заказчиков не нанимают архитекторов за это.
We know that online criminals are hiring programmers, hiring testing people, testing their code, having back-end systems with SQL databases. Известно, что киберпреступники нанимают программистов, нанимают тестировщиков, тестируют свой код, у них есть сервера с SQL базами данных.
(c) Trial engagement, under which employers hire job-seekers on a trial basis with a view to hiring them on a permanent basis if they prove suitable. с) испытательный срок, в течение которого работодатели нанимают безработных на временной основе с целью их найма на постоянной основе в случае профпригодности.
And I think that's the issue, you know; it's the "then what" that most clients who hire architects - most clients aren't hiring architects for that. Думаю, что это важный вопрос; это «ну и что», благодаря которому большинство заказчиков нанимают архитекторов - большинство заказчиков не нанимают архитекторов за это.
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
Although neither Mooney nor Billings were anarchists, Berkman came to their aid: raising a defense fund, hiring lawyers, and beginning a national campaign on their behalf. И хотя ни Муни, ни Биллингс не были анархистами, Беркман оказал им помощь, подняв фонд защиты, наняв адвокатов и начав национальную кампанию.
Since 1994, the Government of Manitoba has increased funding to legal aid services in general through the hiring of additional staff lawyers for Legal Aid Manitoba and an enhanced fee structure for lawyers in the private bar who provide services to legal aid clients. В период после 1994 года правительство Манитобы увеличило расходы на бесплатные юридические консультации в целом, наняв дополнительное число юристов для работы в Департаменте юридической помощи Манитобы, и одновременно повысило гонорары юристам - членам адвокатских коллегий, оказывающим юридические услуги клиентам на бесплатной основе.
Hiring Desmond Child as a collaborator, the band wrote 30 songs and auditioned them for local New Jersey (including recording artist and Phantom's Opera vocalist Colie Brice) and New York teenagers, basing the album's running order on their opinions. Наняв профессионального автора песен Дезмонда Чайлда как поддержку, группа написала 30 песен и сыграла их для местных тинейджеров из Нью-Джерси и Нью Йорка, основывая треклист для альбома на их мнениях.
The Department of Labour and Training has expanded its summer employment programme, doubling its spending on salaries paid to summer students and hiring 47 per cent more summer students year over year. Департамент труда и профессиональной подготовки расширил свою летнюю программу трудоустройства, удвоив расходы на заработную плату, выплачиваемую ее участникам и наняв на лето на 47 процентов студентов больше, чем в аналогичный период предыдущего года.
In May 2000, Marvel Studios brought Artisan Entertainment to co-finance an Iron Fist film, hiring Ray Park to star and John Turman to write the script in January 2001. В мае 2000 года Marvel Studios заключила сделку с Artisan Entertainment о совместном финансировании фильма о Железном Кулаке, наняв на главную роль актёра Рэя Парка, а также сценариста Джона Турмана в январе 2001 года.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
He expressed concern at the reportedly racial and ethnic hiring guidelines used by the major hotel chains. Он выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что крупные сети отелей осуществляют прием на работу с использованием принципов расового и этнического характера.
Restrictions on hiring, firing and negotiating wages Ограничения на прием на работу, увольнение и ведение переговоров о размере вознаграждения
Subsidies earmarked for childcare facilities have promoted the creation of additional places in childcare facilities and the hiring of more caregivers. Субсидии, выделенные для учреждений по уходу за детьми, стимулировали создание дополнительных мест в этих учреждениях и прием на работу большего числа воспитателей.
Providers of childcare facilities, which take into account the requirements of the labour market in fixing their opening hours, receive subsidies for the creation of childcare places and hiring staff. Руководители детских учреждений, учитывающие при определении часов работы требования рынка труда, получают субсидии на создание дополнительных мест для детей и прием на работу персонала.
In addition, the hiring of an external male candidate over shortlisted internal candidates must be justified in writing. Кроме того, прием на работу внешнего кандидата-мужчины вместо включенных в короткий список внутренних кандидатов должен быть обоснован в письменном виде.
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
That's what I get for hiring a kid. И это мне за то, что я нанял мальчишку.
I thought you were hiring me to kill the Green Arrow. Я думал, ты нанял меня убить Зелёную Стрелу.
Breadcrumb trail points to Kort hiring this man to do the bombing. Следы приводят к тому, что Корт нанял этого человека для нападения.
But Clark said that you would yell at him for hiring me. Но Кларк сказал, что ты будешь орать на него за то, что он нанял меня.
If there's a hiring freeze going on, then why do I know for a fact that Harvey Specter hired a fifth-year associate today? Если произошла приостановка найма, то откуда мне доподлинно известно, что Харви Спектер сегодня нанял помощницу с пятилетним стажем?
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
Provision is made for the continuing commercial hiring of one B-200 aircraft at a monthly charter cost of $60,000. Предусматриваются ассигнования на дальнейшую коммерческую аренду одного самолета В-200 по месячной чартерной ставке в 60000 долл. США.
NIOC claims on behalf of International Affairs that, as a result of the increased storage and transportation activities, it incurred extra expenses in hiring vessels and storage tanks to ship to various ports and store oil at various destinations. От имени Управления НИОК утверждает, что вследствие увеличения объемов хранения и транспортировки она понесла дополнительные расходы на фрахт и аренду емкостей для хранения, с тем чтобы перевозить нефть в различные порты и хранить ее в разных точках.
With regard to claims for the cost of hiring containers to replace lost leased containers, the Panel finds that such claims are compensable to the extent that the claimant shows that it incurred such costs. Что касается претензий в связи с расходами на аренду контейнеров взамен утраченных, то Группа считает, что такие претензии подлежат компенсации в том случае, если заявитель может доказать, что он действительно понес заявленные расходы.
The first recorded use of the name "Clydesdale" for the breed was in 1826, and by 1830, a system of hiring stallions had begun that resulted in the spread of Clydesdale horses throughout Scotland and into northern England. Первое зарегистрированное использование названия «Клейдесдаль» для породы было в 1826 году, и к 1830 году заработала система сдачи в аренду жеребцов-производителей, что привело к распространению лошадей Клейдесдаль по всей Шотландии и в северной Англии.
These savings were offset by the commercial hiring of one Learjet at a cost of $63,000 per month for four months at a total cost of $252,000. Эта экономия была частично поглощена коммерческой арендой самолета "Лиерджет" по месячной ставке 63000 долл. США в течение четырех месяцев, при этом общие расходы на аренду составили 252000 долл. США.
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
Did you know Louis is hiring his own associate? Слышала, что Луис нанимает личного помощника?
The Committee is also concerned that the State party is no longer always hiring trained teachers, but employs at lower wages unskilled teachers as volunteers, and that the number of dropouts among primary and secondary school pupils is significant. Комитет также обеспокоен тем, что государство-участник больше не нанимает квалифицированных учителей и привлекает к работе на условиях добровольности лиц без специальной подготовки за более низкую заработную плату, а также высокими показателями отсева учащихся начальной и средней школы.
He's hiring right now for female servers. Он сейчас нанимает сотрудников-женщин.
You see, the station is hiring another call-in psychiatrist for a one-week trial period. Станция нанимает ещё одного психиатра для ответов на звонки на недельный испытательный срок.
So... so he's hiring somebody to find out who at the top of the list is a match. Тогда он нанимает человека, чтобы тот нашёл пациента с совпадением из начала списка.
Больше примеров...