Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
These included purchasing equipment and goods, hiring consultants, contracting for services and works, and administering training. Сюда входят закупки оборудования и товаров, наем консультантов, заключение контрактов на обслуживание и проведение работ и организация подготовки кадров.
Although all of them ply the Caribbean - Cuba's closest market - the embargo prevents them from hiring Cuban crew members because their ships dock at ports in the United States and Puerto Rico. Хотя все эти компании осуществляют круизы в Карибском море, которые являются самым близким рынком для Кубы, блокада не позволяет осуществлять наем кубинских экипажей, поскольку эти суда заходят в американские и пуэрто-риканские порты.
Cost of hiring 350 interpreters as national staff at the General Service 2/2 level and the hiring of 5 support staff Совокупные расходы на наем 350 устных переводчиков на должности национальных сотрудников категории общего обслуживания класса 2/2 и пяти сотрудников категории вспомогательного персонала
The types of prohibited employment discrimination include hiring, discharging, compensation, all terms, benefits and conditions of employment, and any limits, segregation, or classifications that would tend to deprive an individual of employment opportunities and (c)). Запрещение дискриминации в сфере занятости касается таких аспектов, как наем, увольнение, заработная плата, все условия и параметры труда и соответствующие льготы, а также любых ограничений, сегрегации и неравного отношения, которые могли бы ограничить возможности человека в сфере занятости и c)).
Further, Finland has funded the hiring of an equality trainer for the Peace Keeping Department of the UN in order to raise the awareness of those involved in peace keeping operations of the importance of respecting the rights of women and girls. Кроме того, Финляндия финансировала наем инструктора по вопросам равноправия для Департамента операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в целях повышения информированности лиц, участвующих в операциях по поддержанию мира, о важности уважения прав женщин и девочек.
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
A majority of the board must approve executive hiring. Большинство членов совета должны одобрить найм.
I know that hiring Rishi would be a risky business decision. Понимаю, что найм Риши будет рискованным бизнес-решением.
The hiring of a global audit firm and monthly reporting to the Audit Monitoring Committee have strengthened the monitoring of activities under national execution. Найм международной аудиторской компании и ежемесячное представление отчетности в Контрольный комитет по вопросам ревизии усилили контроль за деятельностью в рамках национального исполнения проектов.
These services include project management, selecting and hiring project personnel, procuring goods, organizational training, managing financial resources and administering loans. Эти услуги включают управление проектами, подбор и найм персонала по проектам, закупки товаров, обучение методам организации работы, управление финансовыми ресурсами и распоряжение кредитами.
Affirmative action to remedy the effects of past discrimination in employment (recruitment, hiring, wage disparities) and to ensure fairness in training and promotion opportunities. Конструктивные действия по ликвидации последствий имевшей место в прошлом дискриминации в сфере занятости (трудоустройство, найм, различия в оплате труда) и по обеспечению справедливости в отношении возможностей для профессиональной подготовки и продвижения по службе.
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
The Committee was also informed that the resources would be fully utilized in the second half of 2013 with the issuance of contracts for general temporary assistance staff as well as the hiring of consultants and high-level experts. Комитету также было сообщено, что эти ресурсы будут полностью освоены во второй половине 2013 года и будут израсходованы на заключение контрактов с временным персоналом общего назначения и набор консультантов и экспертов высокого уровня.
Recruiting, hiring and retention (3.5.2) Набор, наём и удержание сотрудников на службе (3.5.2)
In May 2004, a general and complete freeze on external hiring for all vacant posts in both the professional and general service categories was imposed on the ICTY and the ICTR. В мае 2004 года в отношении МТБЮ и МУТР был введен всеобщий и полный мораторий на набор внешнего персонала на все вакантные должности как категории специалистов, так и категории общего обслуживания.
Unless exceptions are made for essential staff, the hiring freeze will severely handicap the Tribunal not only in its future work, but also in its ability to carry out its currently pending cases. Если для основного персонала не будут сделаны исключения, мораторий на набор персонала серьезным образом отразится не только на будущей работе Трибунала, но и на его способности рассматривать текущие дела, включенные в его программу.
(e) Hiring arrangements have to be organized. ё) необходимо организовать набор кадров.
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
In particular, hiring an additional full-time professional staff in the ECE secretariat would be important for the stable functioning of the programme. В частности, возможность нанять дополнительного профессионального сотрудника на полный рабочий день в секретариате ЕЭК имела бы важное значение для стабильного функционирования программы.
It thanked the Chairwoman of the Group for her efforts in fund-raising that had allowed the hiring of editors to finalize Part II of the Guidelines. Она выразила признательность Председателю Группы по СЭП за ее усилия по мобилизации средств, которые позволили нанять редакторов для подготовки окончательного варианта II Руководящих принципов.
You should be doing the hiring. Ты должен кого-нибудь нанять.
Well, not to toot our own horn, Mr. Gross, but there is strategic advantage in hiring the firm that used to represent your competition. Ну, я не хвастаю, мистер Гросс, но бывает стратегически выгодно нанять фирму, ранее представлявшую вашего конкурента.
My two top writers, my crack team, my fun squad you came in here pitching me the idea of hiring another writer? Мои гении, мой мозговой центр, мои шуты вдруг предлагают нанять другого писателя?
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
By 2089, both super-states increase their military presence on the island and begin hiring mercenaries from all over the world. К 2089 году оба супергосударства увеличивают свое военное присутствие на острове и начинают нанимать наемников со всего мира.
The majority of the laws reviewed discourage PSCs from hiring former members of the military forces or of the police as managers or employees. В большинстве рассмотренных законов ЧОК не рекомендуется нанимать бывших военнослужащих или полицейских в качестве менеджеров или сотрудников.
When did Pedro Flores go to hiring Irishmen? Когда это Педро Флорес начал нанимать ирландцев?
And when you're hiring men for your railroad, don't forget your Irish kinsmen. и когда будете нанимать рабочих для железной дороги, не забудьте ваших ирландских соотечественников.
The Committee believes that the Mission would be better served by hiring such personnel in stages as the need arises rather than all at once, using personnel already on board flexibly to cover any deficiencies in staffing for the election period. Комитет считает, что Миссии целесообразнее нанимать такой персонал не сразу, а поэтапно по мере необходимости и гибко использовать имеющиеся кадровые ресурсы для восполнения нехватки персонала в период проведения выборов.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
This has resulted in an overall increase in the workload of the staff handling administrative law matters in the Office, despite the hiring of an additional legal specialist (P-4) to assist with the demands of the new system. Это привело к общему увеличению рабочей нагрузки сотрудников, занимающихся в Отделе вопросами административного права, несмотря на привлечение дополнительного юриста (С4) для оказания содействия в выполнении требований новой системы.
Hiring an external provider would reduce the investigation time spent on transcriptions, free up the time of investigators, who would continue working on cases, thereby significantly reducing report closure time, and greatly increase the certainty, accuracy and completeness of the information obtained during interviews. Привлечение внешнего поставщика сократит время, уделяемое следователями расшифровке аудиозаписей, и позволит им больше времени посвящать оперативной работе, тем самым способствуя скорейшему завершению расследований и обеспечению большей надежности, точности и полноты полученной в ходе бесед информации.
The hiring of acting judges to expedite them had been a palliative only, with the consequence that ordinary cases were piling up in the High Court. Привлечение лиц, исполняющих обязанности судей, чтобы ускорить их рассмотрение, оказалось лишь паллиативной мерой, а в результате этого обычные дела продолжают накапливаться в Высоком суде.
This includes recognizing the competencies, knowledge and talent within UNDP, deploying all this to maximum effect, developing the leadership skills of the organization's managers, and nurturing the next generation of leaders, as well as attracting and hiring talent from outside when needed. Это включает в себя признание и максимальное использование в рамках ПРООН профессиональных качеств, знаний и талантов, развитие лидерских качеств у руководителей организации и формирование следующего поколения лидеров, а также, при необходимости, привлечение и набор талантливых кадров со стороны.
This provision would cover the hiring of specialized services such as the equivalent of one P-5, one P-4, one P-3 and one General Service for 18 months. Эта сумма обеспечит привлечение услуг специалистов в объеме, эквивалентном использованию одного сотрудника уровня С-5, одного сотрудника уровня С-4, одного сотрудника уровня С-3 и одного сотрудника категории общего обслуживания в течение 18 месяцев.
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
UNICEF was requested to ensure an adequate representation of programme countries in the hiring of staff. ЮНИСЕФ было предложено обеспечить надлежащее представительство охватываемых программами стран при приеме на работу персонала.
However, female students still face disadvantages in the hiring process. Тем не менее учащиеся женского пола по-прежнему сталкиваются с дискриминацией при приеме на работу.
Amendments are as follows: Under the former law, discrimination against women was prohibited in recruitment, hiring, assignment, promotion, training, fringe benefit, mandatory retirement and dismissal. Были внесены следующие поправки: а. В соответствии с прежним законом запрещалась дискриминация в отношении женщин при приеме на работу, наборе, назначении на должность, продвижении по службе, обучении, назначении дополнительных льгот и привилегий, принудительном увольнении и сокращении штатов.
32 Like Mr. Yutzis, he found it difficult to understand how a minister could say that a Danish employer was in principle allowed to give preference to Danish citizens over foreign nationals when hiring workers. Он, как и г-н Ютсис, не понимает, каким образом министр мог заявить, что датским работодателям в принципе позволено отдавать предпочтение датским гражданам перед иностранцами при приеме на работу.
Although additional entities have adopted special stipulations for staff selection when gender targets are not met, measures to increase accountability for gender balance in the hiring process continue to be underutilized. Хотя специальные требования к отбору кадров в случае недостижения целей обеспечения гендерного баланса были введены дополнительным числом структур, меры по повышению подотчетности относительно обеспечения гендерного баланса при приеме на работу по-прежнему применяются в недостаточной степени.
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
In the employment sector, the largest number of complaints the Commission receives concern hiring, dismissal and conditions of employment. В сфере занятости наибольшее число жалоб, получаемых Комиссией, касается приема на работу, увольнения и условий труда.
The Act prohibits discrimination in hiring, tenure of employment or terms or conditions of employment based on the exercise of rights under the Act. Закон запрещает дискриминацию во время приема на работу, трудовых отношений или по положениям или условиям найма, связанную с осуществлением прав в соответствии с законом.
Those measures would include the establishment of improved hiring and promotion procedures, adequate remuneration for criminal justice personnel, codes of conduct for public officials and appropriate transparent systems of procurement. Эти меры включают в себя установление более совершенных процедур приема на работу и продвижения по службе, выплату надлежащего вознаграждения сотрудникам системы уголовного правосудия, принятие кодексов поведения публичных должностных лиц и создание надлежащих прозрачных систем закупок.
Similar trends have taken place in North Africa and in the oil-exporting countries of West Asia since the late 1980s as continuous expansion of public hiring through increased public indebtedness became unsustainable. Аналогичные тенденции наблюдались с конца 80-х годов в Северной Африке и в странах-экспортерах нефти в Западной Азии в связи с тем, что непрерывное расширение приема на работу государственных служащих за счет увеличения государственной задолженности стало неприемлемым.
Hiring of children below the minimum age for admission to employment to perform paid work оплачиваемая работа, в которой применяется труд детей, возраст которых ниже минимального возраста для приема на работу;
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
This should help make day care facilities more readily available and should also help reduce discrimination against women in hiring. Это должно помочь тому, чтобы учреждения дневного ухода за детьми были более доступными, и способствовать уменьшению дискриминации в отношении женщин при найме на работу.
Requests the Secretary-General and the Coordinator of the Decade to give priority to indigenous persons when appointing the experts and consultants required to undertake the special studies programme for the Decade, and when hiring the additional Professional staff necessary to ensure the carrying out of Decade activities; просит Генерального секретаря и Координатора Десятилетия при назначении экспертов и консультантов, требующихся для проведения программы специальных исследований в рамках Десятилетия, и при найме на работу дополнительного персонала категории специалистов, необходимого для обеспечения осуществления мероприятий в рамках Десятилетия, уделять предпочтение представителям коренных народов;
For example, persons who should be rehired are told that the company is unable to do so, whilst those from the majority community are given priority in hiring. Например, лицам, которые должны переоформляться на работу, заявляют, что компания не может это сделать, тогда как представителям большинства населения отдается предпочтение при найме на работу.
When hiring the substitute, priority is given to young unemployed people, those who have recently graduated from a university or polytechnic as well as the long-term unemployed. При найме на работу лиц для замены ушедших в подобный отпуск работников приоритет отдается безработной молодежи, лицам, недавно закончившим университет или политехническое учебное заведение, а также лицам, являющимся безработными уже в течение длительного периода времени.
They face discrimination at hiring and firing decisions, expressed occasionally even in formal job advertisements and job specifications. Женщины сталкиваются с дискриминацией как при найме на работу, так и при увольнении, при этом дискриминация иногда проявляется даже в официальных объявлениях с предложением работы и в описаниях служебных функций.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
Look, they're hiring extra help for the holidays. Они нанимают дополнительных продавцов на праздники.
I hear Target's hiring for their Easter sale. В "Таргет" нанимают на пасхальную распродажу.
Conflicts over land have arisen and a climate of insecurity dominates, with concessionaires hiring armed guards who sometimes threaten and intimidate local villagers. Возникли конфликты из-за земли, и воцарилась обстановка напряженности, в условиях которой концессионеры нанимают вооруженную охрану, подчас угрожающую жителям местных деревень и запугивающую их.
Several minority representatives called for a halt to the practice of development agencies hiring foreign consultants and so-called experts who were not sensitive to minorities' culture. Ряд представителей меньшинств призвали к прекращению практики, когда учреждения по вопросам развития нанимают иностранных консультантов и так называемых экспертов, которые не учитывают культурные ценности меньшинств.
Are they really hiring her? Они действительно нанимают ее?
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
well, I'm the one who made the brilliant mistake Of hiring you. Ну, именно я сделала потрясающую ошибку... наняв тебя.
The members of the senior management team in turn strengthened each of their teams, by hiring key people to help the organization improve and move rapidly towards achieving its goals. Члены команды старших руководителей, в свою очередь, укрепили подчиненные им коллективы, наняв ключевой персонал, с тем чтобы помочь организации улучшить свою работу и быстро достичь поставленных перед нею целей.
The document reveals that German intelligence was subverting their country's privacy laws by hiring the CIA to perform surveillance in Germany and report back information on jihadists who are living there. В документе говорится, что немецкая разведка ниспровергала законы о частной жизни своей страны, наняв ЦРУ, чтобы выполнить наблюдение в Германии и доложить информацию джихадах, которые живут там.
I knew that my instincts were right hiring you. Я знала, что я не ошиблась, наняв тебя на работу.
Healy tried to save his act by hiring replacement stooges, but they were inexperienced and not as well-received as their predecessors. Хили пытался спасти своё положение, наняв на замену других артистов, но они были не опытны, и не так хорошо приняты публикой, как их предшественники.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
The outsourcing of General Service functions, the hiring of retirees and consultants for administrative functions, and the fact that they displace staff members who might carry out those functions and block their career opportunities, must be thoroughly examined. Такие явления, как передача функций сотрудников категории общего обслуживания внешним подрядчикам, прием на работу пенсионеров и консультантов для выполнения административных функций и тот факт, что они оттесняют сотрудников от выполнения соответствующих функций и блокируют возможности для развития их карьеры, заслуживает тщательного изучения.
Widespread discriminatory practices against women include the hiring of young girls over older women, dismissal because of pregnancy, lack of maternity pay, reduced overtime pay owing to a refusal to work overtime. В качестве примеров получившей широкое распространение дискриминационной практики в отношении женщин можно привести следующие: прием на работу молодых девушек за счет женщин старшего возраста, увольнение по причине беременности, отсутствие оплачиваемого отпуска по беременности и родам, более низкие сверхурочные в связи с отказом от сверхурочной работы.
Employers are not required to give reasons for hiring or rejecting job applicants and it is thus easy, in the absence of any tangible proof, to evade any accusation of unlawful discrimination. Наниматели не обязаны каким-либо образом аргументировать прием на работу или отклонение любой кандидатуры, и поэтому им очень легко, за отсутствием материальных доказательств, отвести любое обвинение в дискриминации, запрещенной законом.
In general, 16 years of age is the absolute minimum for hiring children and it is forbidden to hire children below that age. В целом, 16-летний возраст является абсолютным минимальным возрастом для найма детей, поскольку прием на работу детей, не достигших этого возраста, запрещается.
In developed countries, national legislative action against age discrimination has been largely limited to and focused on the workplace, and it addresses issues such as hiring practices, opportunities for training, promotion and retention. В развитых странах национальные законы против возрастной дискриминации в основном касались только дискриминации на рабочем месте, в частности в таких областях, как прием на работу, профессиональная подготовка, повышение по службе и предоставление возможностей для продолжения трудовой деятельности.
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
Not hiring you for a driving lesson. Я нанял тебя не для занятий по вождению.
He's hiring you to defend him for the liquor-store thing? Он нанял тебя для защиты его по этому делу?
Cosimo replied to the initial setbacks by hiring Ascanio della Cornia with 6,000 infantry and 300 cavalry, and waiting for further Imperial reinforcements. В ответ Козимо нанял Асканио делла Корния с 6000 пехоты и 300 конников, и стал ждать имперских подкреплений.
Nobody blames you for hiring the plane. Никто не винит тебя за то, что ты нанял тот самолет.
But Clark said that you would yell at him for hiring me. Но Кларк сказал, что ты будешь орать на него за то, что он нанял меня.
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
This law introduces a documentation and reporting system for land letting and hiring, as well as limitations on the upper limit of rent. Этот Закон предусматривает создание системы документации и отчетности для сдачи земель в аренду, а также оговаривает верхние ограничения, касающиеся аренды.
Eleject seeks compensation in the amount of USD 133,000 for expenses incurred on hiring vehicles in Yemen. Eleject asserted that according to the terms of the contract, it had to provide a certain number of vehicles to the Corporation's personnel. "Эледжект" истребует компенсацию расходов, понесенных на аренду транспортных средств в Йемене в сумме 133000 долл. США. "Эледжект" утверждала, что по условиям контракта она должна была предоставить персоналу корпорации определенное количество транспортных средств.
Provision is made for hiring one helicopter at the all-inclusive cost of $4,500 per hour for the period from 1 July 1995- 30 June 1996. Предусматриваются ассигнования на аренду одного вертолета по цене 4500 долл. США в час, включающие все виды расходов, на период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года.
Provision is made for the commercial hiring of two AN-26 fixed-wing light cargo/passenger aircraft. Предусматриваются ассигнования на аренду двух легких грузовых/пассажирских самолетов Ан-26 на коммерческих условиях.
Provision is made for the commercial hiring of 13 fixed-wing aircraft. Предусматриваются ассигнования на аренду на коммерческой основе 13 самолетов.
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
I mean, we've got Bill hiring all these old fogies. В смысле, Билл нанимает всех этих старикашек.
The Department of Peacekeeping Operations clarified that it was no longer hiring recruitment officers on a temporary basis. Департамент операций по поддержанию мира пояснил, что он более не нанимает на временной основе сотрудников по вопросам найма.
Hardly anybody's hiring right now. Сейчас почти никто не нанимает.
Anyone who violates this law by hiring child labour workers aged under 15 years will be liable to one year imprisonment and a fine not more than 200,000 baht. Любое лицо, которое нарушает этот закон и нанимает на работу детей в возрасте до 15 лет, может быть наказано одним годом лишения свободы и штрафом на сумму до 200000 бат.
It is possible to have full employment in some remote village even though no businesses are hiring in that neighborhood, or even in that nation. В отдаленной деревне может быть полная занятость, несмотря на то, что ни одно предприятие не нанимает работников в данной окрестности или даже в данной стране.
Больше примеров...