| You know my wife insisted on hiring you. | Знаете, это ведь моя жена убедила нанять вас. |
| Besides, I was thinking of hiring the lad to help me around the shop. | Кроме того, я подумывала нанять его, чтобы помогал мне в заведении. |
| And I'm thinking about hiring a security guard for New Year's Eve. | А на новогоднюю ночь хочу нанять охранника. |
| Nolcorp can remove the Grayson noose, and I can resume hiring. | Нолкорп вырвется из петли Грейсонов, и я смогу нанять тебя. |
| I said something when they were thinking of hiring Jim. | Я пытался что-нибудь сделать, когда они хотели нанять Джима. |
| Your parents were good hard-working folk who took a chance hiring a drifter like me when no one else would. | Твои родители были хорошими работящими людьми, которые рискнули нанять бродягу вроде меня, когда никто не хотел. |
| Yes, for the purposes of hiring me. | Да, с целью нанять меня. |
| And, besides, I kind of like the idea of hiring somebody with a past. | И потом, мне приятно нанять человека с прошлым. |
| I am talking about hiring an architect to reconfigure the offices. | Я предлагаю нанять архитектора для перепланировки офиса. |
| We're thinking of hiring regina sumner, Her assistant gave us a list of references. | Мы думаем нанять Реджину Саммер, её ассистент дал нам список её рекомендаций. |
| I guess you'll be hiring a new secretary, then. | Наверно, вам придется нанять новую секретаршу. |
| The secretariat outlined the process of preparing the synthesis report, which would involve hiring a consultant. | Секретариат осветил процесс подготовки сводного доклада, для чего будет необходимо нанять консультанта. |
| I mean, you're the one who insisted on hiring American engineers. | В смысле, это же вы настояли на том, чтобы нанять американских инженеров. |
| One in particular was actually in the process of hiring Suarez to kill you. | Один, в частности, собирался нанять Суареса, чтобы убить вас. |
| And I thought you were hiring one intern. | И мне казалось, ты собиралась нанять одного стажёра. |
| I know you said no to hiring a C.F.O., but that is a colossal mistake. | Я знаю, что Вы отказались нанять финансового директора, но это огромная ошибка. |
| He's headed over, and I've also looked into hiring some private security. | Он сейчас приедет, еще я думаю нанять телохранителя. |
| You should think about hiring a lawyer. | Я бы посоветовала тебе нанять адвоката. |
| In particular, hiring an additional full-time professional staff in the ECE secretariat would be important for the stable functioning of the programme. | В частности, возможность нанять дополнительного профессионального сотрудника на полный рабочий день в секретариате ЕЭК имела бы важное значение для стабильного функционирования программы. |
| Are you saying that Naomi was hiring herself out as an escort? | Вы говорите что Наоми позволила нанять себя в качестве эскорта? |
| If it's okay with you, I think I should try to talk them into hiring a PR firm. | Если не возражаешь, хочу уговорить их нанять фирму по связям с общественностью. |
| What do you think about hiring a marketing consultant? | Как думаешь, возможно, нам стоит нанять маркетолога? |
| In fact, there's some doubt about whether you were ever serious about hiring anyone to begin with. | На самом деле, есть сомнения, были ли вы с самого начала серьезно настроены нанять кого-нибудь. |
| In-house travel agency would require hiring of large number of staff and is not considered cost-effective | Для организации работы внутреннего агентства потребовалось бы нанять большое число сотрудников, а это - неэкономично |
| What do you think of me hiring a nutritionist instead of a neurologist? | Как думаешь, может нанять диетолога вместо невропатолога? |