You know my wife insisted on hiring you. |
Знаете, это ведь моя жена убедила нанять вас. |
Besides, I was thinking of hiring the lad to help me around the shop. |
Кроме того, я подумывала нанять его, чтобы помогал мне в заведении. |
And I'm thinking about hiring a security guard for New Year's Eve. |
А на новогоднюю ночь хочу нанять охранника. |
Nolcorp can remove the Grayson noose, and I can resume hiring. |
Нолкорп вырвется из петли Грейсонов, и я смогу нанять тебя. |
I said something when they were thinking of hiring Jim. |
Я пытался что-нибудь сделать, когда они хотели нанять Джима. |
Your parents were good hard-working folk who took a chance hiring a drifter like me when no one else would. |
Твои родители были хорошими работящими людьми, которые рискнули нанять бродягу вроде меня, когда никто не хотел. |
Yes, for the purposes of hiring me. |
Да, с целью нанять меня. |
And, besides, I kind of like the idea of hiring somebody with a past. |
И потом, мне приятно нанять человека с прошлым. |
I am talking about hiring an architect to reconfigure the offices. |
Я предлагаю нанять архитектора для перепланировки офиса. |
We're thinking of hiring regina sumner, Her assistant gave us a list of references. |
Мы думаем нанять Реджину Саммер, её ассистент дал нам список её рекомендаций. |
I guess you'll be hiring a new secretary, then. |
Наверно, вам придется нанять новую секретаршу. |
The secretariat outlined the process of preparing the synthesis report, which would involve hiring a consultant. |
Секретариат осветил процесс подготовки сводного доклада, для чего будет необходимо нанять консультанта. |
I mean, you're the one who insisted on hiring American engineers. |
В смысле, это же вы настояли на том, чтобы нанять американских инженеров. |
One in particular was actually in the process of hiring Suarez to kill you. |
Один, в частности, собирался нанять Суареса, чтобы убить вас. |
And I thought you were hiring one intern. |
И мне казалось, ты собиралась нанять одного стажёра. |
I know you said no to hiring a C.F.O., but that is a colossal mistake. |
Я знаю, что Вы отказались нанять финансового директора, но это огромная ошибка. |
He's headed over, and I've also looked into hiring some private security. |
Он сейчас приедет, еще я думаю нанять телохранителя. |
You should think about hiring a lawyer. |
Я бы посоветовала тебе нанять адвоката. |
In particular, hiring an additional full-time professional staff in the ECE secretariat would be important for the stable functioning of the programme. |
В частности, возможность нанять дополнительного профессионального сотрудника на полный рабочий день в секретариате ЕЭК имела бы важное значение для стабильного функционирования программы. |
Are you saying that Naomi was hiring herself out as an escort? |
Вы говорите что Наоми позволила нанять себя в качестве эскорта? |
If it's okay with you, I think I should try to talk them into hiring a PR firm. |
Если не возражаешь, хочу уговорить их нанять фирму по связям с общественностью. |
What do you think about hiring a marketing consultant? |
Как думаешь, возможно, нам стоит нанять маркетолога? |
In fact, there's some doubt about whether you were ever serious about hiring anyone to begin with. |
На самом деле, есть сомнения, были ли вы с самого начала серьезно настроены нанять кого-нибудь. |
In-house travel agency would require hiring of large number of staff and is not considered cost-effective |
Для организации работы внутреннего агентства потребовалось бы нанять большое число сотрудников, а это - неэкономично |
What do you think of me hiring a nutritionist instead of a neurologist? |
Как думаешь, может нанять диетолога вместо невропатолога? |