Английский - русский
Перевод слова Hiring
Вариант перевода Нанять

Примеры в контексте "Hiring - Нанять"

Примеры: Hiring - Нанять
You know my wife insisted on hiring you. Знаете, это ведь моя жена убедила нанять вас.
Besides, I was thinking of hiring the lad to help me around the shop. Кроме того, я подумывала нанять его, чтобы помогал мне в заведении.
And I'm thinking about hiring a security guard for New Year's Eve. А на новогоднюю ночь хочу нанять охранника.
Nolcorp can remove the Grayson noose, and I can resume hiring. Нолкорп вырвется из петли Грейсонов, и я смогу нанять тебя.
I said something when they were thinking of hiring Jim. Я пытался что-нибудь сделать, когда они хотели нанять Джима.
Your parents were good hard-working folk who took a chance hiring a drifter like me when no one else would. Твои родители были хорошими работящими людьми, которые рискнули нанять бродягу вроде меня, когда никто не хотел.
Yes, for the purposes of hiring me. Да, с целью нанять меня.
And, besides, I kind of like the idea of hiring somebody with a past. И потом, мне приятно нанять человека с прошлым.
I am talking about hiring an architect to reconfigure the offices. Я предлагаю нанять архитектора для перепланировки офиса.
We're thinking of hiring regina sumner, Her assistant gave us a list of references. Мы думаем нанять Реджину Саммер, её ассистент дал нам список её рекомендаций.
I guess you'll be hiring a new secretary, then. Наверно, вам придется нанять новую секретаршу.
The secretariat outlined the process of preparing the synthesis report, which would involve hiring a consultant. Секретариат осветил процесс подготовки сводного доклада, для чего будет необходимо нанять консультанта.
I mean, you're the one who insisted on hiring American engineers. В смысле, это же вы настояли на том, чтобы нанять американских инженеров.
One in particular was actually in the process of hiring Suarez to kill you. Один, в частности, собирался нанять Суареса, чтобы убить вас.
And I thought you were hiring one intern. И мне казалось, ты собиралась нанять одного стажёра.
I know you said no to hiring a C.F.O., but that is a colossal mistake. Я знаю, что Вы отказались нанять финансового директора, но это огромная ошибка.
He's headed over, and I've also looked into hiring some private security. Он сейчас приедет, еще я думаю нанять телохранителя.
You should think about hiring a lawyer. Я бы посоветовала тебе нанять адвоката.
In particular, hiring an additional full-time professional staff in the ECE secretariat would be important for the stable functioning of the programme. В частности, возможность нанять дополнительного профессионального сотрудника на полный рабочий день в секретариате ЕЭК имела бы важное значение для стабильного функционирования программы.
Are you saying that Naomi was hiring herself out as an escort? Вы говорите что Наоми позволила нанять себя в качестве эскорта?
If it's okay with you, I think I should try to talk them into hiring a PR firm. Если не возражаешь, хочу уговорить их нанять фирму по связям с общественностью.
What do you think about hiring a marketing consultant? Как думаешь, возможно, нам стоит нанять маркетолога?
In fact, there's some doubt about whether you were ever serious about hiring anyone to begin with. На самом деле, есть сомнения, были ли вы с самого начала серьезно настроены нанять кого-нибудь.
In-house travel agency would require hiring of large number of staff and is not considered cost-effective Для организации работы внутреннего агентства потребовалось бы нанять большое число сотрудников, а это - неэкономично
What do you think of me hiring a nutritionist instead of a neurologist? Как думаешь, может нанять диетолога вместо невропатолога?