They need someone with access, hiring approval. |
Им нужен тот кто мог, нанимать и утверждать сотрудников. |
Just hiring someone to do what nature does naturally. |
Нанимать кого-то для того, чтобы делать то, что делает природа. |
I hear you were hiring muscle. |
Я слышал, что вы были нанимать мышц. |
Persons who abuse domestic workers should be prevented from hiring more domestic workers in the future. |
Лицам, допускающим злоупотребления в отношении домашней прислуги, следует запретить нанимать домашнюю прислугу в будущем. |
That hiring somebody to spy on their mother is the act of a crazy person. |
Что нанимать кого-то для слежки за матерью, это для психов. |
Sometimes hiring a girl with a past can be a gamble. |
Иногда нанимать девушку с прошлым - рискованное дело. |
That's a kind offer, Andrew, but I won't be hiring an attorney. |
Это любезное предложение, Эндрю, но я не буду нанимать адвоката. |
By 2089, both super-states increase their military presence on the island and begin hiring mercenaries from all over the world. |
К 2089 году оба супергосударства увеличивают свое военное присутствие на острове и начинают нанимать наемников со всего мира. |
The clubs have begun hiring strong foreign players and coaches into their roster. |
Клубы в последнее время начали нанимать сильных иностранных игроков и тренеров. |
When demand exceeded his photo supply, he became an agent and began hiring additional contributors. |
Когда спрос превысил количество предлагаемых фотографий, он стал посредником и начал нанимать дополнительных авторов. |
You should not have compromised security here by hiring locals. |
Не стоило нанимать местных и подвергать риску безопасность. |
She has her own hiring practises. |
И она сама решает, кого ей нанимать. |
Surprise, surprise... turns out nobody's interested in hiring an ex-con. |
Сюрприз-сюрприз, выяснилось, что никто не хочет нанимать бывшего уголовника. |
Belko is a non-profit organization that facilitates American companies in South America in the hiring of American workers. |
Белко - это некоммерческая организация, помогающая американским компаниям в Южной Америке нанимать американских рабочих. |
I'm not hiring your brothers. |
Я не буду нанимать твоих братьев, понял? |
Article 160 of the Labour Code prohibits hiring persons who are under the age of 15 for permanent work. |
Статья 160 Трудового кодекса запрещает нанимать на постоянную работу лиц, не достигших 15-летнего возраста. |
This flow of money will result in microenterprises hiring additional labour and will thus have a multiplier effect. |
Такой приток финансовых средств позволит микропредприятиям нанимать дополнительную рабочую силу, и таким образом возникнет эффект мультипликации. |
Many enterprises are reducing their in-house workforces, buying services from external providers instead of hiring labour. |
Многие предприятия сокращают свою внутреннюю рабочую силу, и вместо того чтобы нанимать рабочую силу, покупают услуги у внешних поставщиков. |
Article 26 prohibits the hiring of women in all mechanical and manual industries. |
Статья 26 запрещает нанимать женщин на работу во всех отраслях производства, связанных с применением механического или ручного труда. |
Since an employer must retain the workplace of the absent employee and continue to pay social benefits, they reportedly prefer hiring men. |
Поскольку работодатели обязаны сохранять рабочие места за отсутствующими работницами и продолжать выплачивать им социальные пособия, они, как утверждается, предпочитают нанимать мужчин. |
Maybe we should stop hiring other people to do our work. |
Может, нам стоить прекратить нанимать других людей делать за нас работу. |
Turns out they're not crazy about hiring someone who can't shoot straight. |
Возможно, они не сумасшедшие нанимать того, кто не может попасть прямо в цель. |
I am not hiring some hobo to come over here and traumatize my child. |
Я не буду нанимать какого-то проходимца, чтобы он травмировал моего ребенка. |
He told Zachary and me both he wasn't hiring either of us. |
Он и Закари, и мне сказал, что не будет никого из нас нанимать. |
The majority of the laws reviewed discourage PSCs from hiring former members of the military forces or of the police as managers or employees. |
В большинстве рассмотренных законов ЧОК не рекомендуется нанимать бывших военнослужащих или полицейских в качестве менеджеров или сотрудников. |