Английский - русский
Перевод слова Hiring
Вариант перевода Нанимать

Примеры в контексте "Hiring - Нанимать"

Примеры: Hiring - Нанимать
And as much as I want to feel comfortable hiring a man with asperger's to entertain at my son's birthday party, И как бы я не хотел спокойно нанимать человека с Аспергером развлекать гостей на дне рождения сына,
I thought you might be hiring people. Я подумала, что вы будете нанимать на работу.
Well, you will not be hiring anyone because my department is just finishing up a major project. Что ж, тебе не придётся никого нанимать, потому что мой департамент как раз заканчивает крупный проект.
With the hiring freeze, we can only recruit from within the department. Временно нанимать, мы можем только рекрутов из департамента.
I don't think hiring someone to replace me was very nice. Не думаю, что нанимать кого-то для моей замены - хорошая идея.
Many employers, however, misinterpreted the article and required the husband's authorization before hiring a married woman. Вместе с тем многие работодатели неправильно истолковывают эту статью и прежде, чем нанимать на работу замужнюю женщину, требуют согласия мужа.
I'm really not authorized to do any hiring but you're obviously qualified. Я не вправе нанимать сотрудников, но очевидно, что вы квалифицированы.
Throwing parties and hiring people to do all the work. Устраивать вечеринки и нанимать людей, которые сделают все необходимое.
You don't have the hiring and firing power. У вас нет прав нанимать и увольнять.
Staffing consultants with the Public Service Commission encourage managers to recruit from these inventories for permanent and non-permanent hiring within the public service. Консультанты по кадровым вопросам Комиссии по вопросам государственной службы побуждают руководителей нанимать кандидатов из этих списков для постоянного или временного назначения на государственную службу.
The employer will be barred from hiring new foreign workers until he returns the worker's passport. Работодателю запрещается нанимать на работу новых иностранных трудящихся, пока он не вернет паспорт своему работнику.
We are not hiring a fixer. Мы не будем нанимать антикризисного менеджера.
I thought we weren't hiring any new stockmen this year. А я думала, мы не будем нанимать новых работников в этом году.
We're not hiring a replacement manager. Мы не будем нанимать нового менеджера.
Under the Act, employment agencies were required to obtain a permit or licence from the Ministry of the Interior before hiring workers. В соответствии с этим Законом агентства по найму должны получить разрешение или лицензию в Министерстве внутренних дел, прежде чем нанимать трудящихся на работу.
We have received continuances on eight of our 12 open cases, but we need to start hiring soon. Мы добились переноса слушаний по 8 делам из 12 открытых, но в ближайшее время нам надо начать нанимать людей.
The National Assembly is currently discussing a draft Labour Code, article 141 of which prohibits employers from hiring persons under 14 years of age. В настоящее время Национальная ассамблея обсуждает проект Трудового кодекса, статья 141 которого запрещает работодателям нанимать на работу лиц в возрасте до 14 лет.
There is therefore an obvious economic advantage in hiring individuals from within, as opposed to outside, the same duty station or region. Поэтому с экономической точки зрения явно выгоднее нанимать консультантов в пределах того же места службы или региона, чем со стороны.
With higher financial asset prices, those firms that ought to be expanding and hiring will be able to get money on more attractive terms. С более высокими ценами на финансовые активы, те фирмы, которые должны расширять свой бизнес и нанимать людей, будут в состоянии получить деньги на более привлекательных условиях.
Even when individuals have completed serious vocational training programmes, negative stereotypes about people living in situations of extreme poverty may prevent employers from hiring them or people from using their services. Даже в тех случаях, когда отдельные лица завершают курс серьезной профессиональной подготовки, негативные стереотипы в отношении людей, живущих в условиях крайней нищеты, могут препятствовать работодателям нанимать их на работу и мешать людям пользоваться их услугами.
If I left the hiring up to you, you'd be the only person working here. Если бы нанимать людей доверили вам, то здесь работал бы только один человек.
The studio announced they were not hiring Cameron himself to direct the film nor would they be using his script. Тем не менее, студия заявила, что не собирается нанимать Кэмерона для работы над фильмом, а его сценарий не будет использован.
Leaving aside the question of whether some conflict of interest might arise in such situations, there is clearly much to be said for hiring or training individuals with the requisite skills than relying upon the inevitably very uneven capacities of any given treaty body member. Если не принимать во внимание вопрос о том, что в подобных ситуациях может возникнуть конфликт интересов, безусловно, целесообразнее нанимать на работу или подготавливать лиц с необходимой квалификацией, нежели полагаться на неизбежно совершенно разные способности тех или иных сотрудников договорного органа.
Thanks to this flexibility the threshold for hiring new employees is brought down and it becomes easier for enterprises to adapt to changing operating environments. Благодаря этой подвижности рабочей силы предприятия уже могут нанимать бόльшее число новых работников и, таким образом, проще приспосабливаться к изменяющимся условиям производства.
The Commission should be accorded full independence in practice, including the sole authority for hiring its staff and employees, guaranteed financial autonomy through specific guidelines, and the power to control elections at all levels. Избирательная комиссия должна на практике иметь полную независимость, включая единоличное право формировать свой аппарат и нанимать сотрудников, гарантированную финансовую самостоятельность на основе конкретных положений ее регламента и полномочия осуществлять контроль за выборами на всех уровнях.