Английский - русский
Перевод слова Himself
Вариант перевода Присоединяется

Примеры в контексте "Himself - Присоединяется"

Примеры: Himself - Присоединяется
Mr. Cabral said that he associated himself with the statement made by the representative of Benin; her frustration was explained by the representative of Egypt's remarks. Г-н Кабрал говорит, что он присоединяется к заявлению представительницы Бенина; ее разочарование разъясняется в заявлении представителя Египта.
Mr. García González said that he associated himself with the statements made by other sponsors of the proposed amendments and supported the inclusion of agreed language reflecting all the United Nations conventions on vulnerable persons. Г-н Гарсиа Гонсалес говорит, что он присоединяется к заявлениям, сделанным другими авторами предложенных поправок, и поддерживает включение согласованных формулировок, отражающих все конвенции Организации Объединенных Наций по уязвимым группам людей.
He associated himself with other Committee members who had described the continuation of imprisonment for debt as a violation of article 11 of the Covenant and urged the State party to introduce the necessary amendments to its legislation. Он присоединяется к другим членам Комитета, которые назвали продолжающуюся практику тюремного заключения за долги нарушением статьи 11 Пакта, и призывает государство-участник внести необходимые поправки в свое законодательство.
The Special Rapporteur has associated himself with the position taken by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which, in its concluding observations, has stated that the term 'descent' in article 1 of the Convention does not solely refer to race. Специальный докладчик присоединяется к позиции, которую занял Комитет по ликвидации расовой дискриминации, заявивший в своих заключительных замечаниях, что термин родовой , упомянутый в статье 1 Конвенции, имеет не только расовый подтекст.
He associated himself with those previous speakers who had referred to the non-ratification of the Optional Protocol and also thought it strange that Japan had not ratified the Convention against Torture, a basic instrument in the field of human rights. Он присоединяется к предыдущим ораторам, которые говорили о нератификации Факультативного протокола, и он также находит странным, что Япония не ратифицировала Конвенцию против пыток, являющуюся базовым инструментом в области прав человека.
With regard to the death penalty, he associated himself with the questions put by Mr. Amor, and asked when the moratorium on executions had come into force. По поводу смертной казни г-н Бхагвати присоединяется к вопросам, которые задал г-н Амор, и спрашивает, с каких пор действует мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение.
Mr. Chuquihuara associated himself with the statement made at the previous meeting by the representative of Costa Rica on behalf of the Rio Group and acknowledged the significance of the statement made to the Committee by the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme. Г-н Чукиуара присоединяется к заявлению, сделанному на предыдущем заседании представителем Коста-Рики от имени Группы «Рио», и признает важное значение заявления, сделанного в Комитете Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
Mr. Dervaird (United Kingdom) associated himself with the comments made by the representatives of the United States and Germany and endorsed the view that readers of the provision should not have to consult other documents in order to understand the Model Law. Г-н Дерверд (Соединенное Королевство) присоединяется к замечаниям представителей Соединенных Штатов Америки и Германии и поддерживает мнение, что для понимания этого Типового закона не должно требоваться обращение к другим документам.
He associated himself with the statement made by the representative of the Philippines on behalf of the Group of 77 and China and stressed the need to take into consideration the financial and economic situation of the developing countries in the determination of their assessed contributions. Он присоединяется к заявлению, сделанному представителем Филиппин от имени Группы 77 и Китая, и подчеркивает необходимость учета финансового и экономического положения развивающихся стран при начислении их взносов.
He associated himself with the comments and proposals made by the Group of 77 and China, particularly with respect to subprogramme 9.5, and hoped that the Member States would adopt the proposed amendments so that his country could support the programme. Он присоединяется к замечаниям и предложениям Группы 77 и Китая, в частности по подпрограмме 9.5, и надеется, что государства-члены согласятся с предлагаемыми изменениями, что даст возможность его стране утвердить эту программу.
Mr. de GOUTTES associated himself with Mr. Aboul-Nasr's comments about the effects of the restructuring process on the facilities available to the Committee and on its work, expressing particular concern about the problem of translating documents into all working languages. Г-н де ГУТТ присоединяется к замечаниям г-на Абул-Насра относительно влияния процесса перестройки на материальные возможности Комитета и на его работу, выражая особую обеспокоенность проблемой перевода документов на все рабочие языки.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ associated himself with the views expressed by Mr. van Boven and Mr. Wolfrum and said it would be more appropriate to apply early warning and urgent procedures in the case of India. Г-н ВАЛЕНСИА РОДРИГЕС присоединяется к мнениям, выраженным г-ном€ван Бовеном и г-ном€Вольфрумом, и говорит, что в случае с Индией было бы целесообразнее применить процедуры раннего предупреждения и незамедлительных действий.
Lastly, he associated himself with the comments made by other members of the Committee concerning, on the one hand, the rules applicable to the gendarmerie and on the other, implementation of article 27. Наконец, он присоединяется к замечаниям других членов Комитета, касающимся норм, регламентирующих деятельность жандармерии, с одной стороны, и осуществления статьи 27 - с другой.
In conclusion, he associated himself with previous speakers in deploring the Jamaican Government's decision to withdraw from the Optional Protocol and the fact that the Committee had been apprised of that decision at such a late stage. В заключение он присоединяется к предыдущим ораторам, выразившим сожаление в связи с решением правительства Ямайки выйти из Факультативного протокола, равно как и в связи с тем, что Комитет был поставлен об этом в известность в последний момент.
He associated himself with Mr. Klein's remarks about the role of the Constitutional Court and those of Mr. El Shafei about the situation of persons held on death row in prisons. Г-н Лаллах присоединяется к замечаниям, высказанным г-ном Кляйном относительно роли Конституционного суда и г-ном Эш-Шафеем в отношении положения лиц, содержащихся в тюрьмах в камерах смертников.
Mr. Cappagli (Argentina) thanked the Executive Director of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention for his introductory statement on the Office's work and associated himself with the statement made by the representative of Costa Rica on behalf of the Rio Group. Г-н Каппальи (Аргентина) выражает благодарность Директору-исполнителю Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности за его вступительное заявление о работе Управления и присоединяется к заявлению, сделанному представителем Коста-Рики от имени Группы Рио.
Mr. Daka (Zambia) said that he associated himself with the statement made on behalf of the Group of 77 and China and that he supported any measure that would improve the financing of peacekeeping operations. Г-н Дака (Замбия) говорит, что он присоединяется к заявлению, сделанному от имени Группы 77 и Китая, и поддерживает любые меры, направленные на улучшение финансирования операций по поддержанию мира.
He associated himself with the questions put to the Cambodian delegation concerning the armed forces and requested fuller clarifications concerning the respective functions of the police and the army in connection with maintaining order. Он присоединяется к вопросам, заданным камбоджийской делегации по поводу вооруженных сил и просит подробнее разъяснить должностные обязанности полиции и армии, соответственно, в области поддержания порядка.
Mr. Zunarelli (Italy) said that he associated himself with the views expressed by the representative of France; the subject had been discussed extensively and he was satisfied with the compromise reached in Vienna. Г-н Цунарелли (Италия) говорит, что он лично присоединяется к мнениям, выраженным представителем Франции, этот вопрос был широко обсужден, и оратор удовлетворен достигнутым в Вене компромиссом.
While he was aware of the problems associated with the violent terrorism with which the Peruvian Government had been confronted for the past 10 years, he associated himself with Mr. Bruni Celli's remarks concerning the obligations incumbent on a State party under the Covenant. Не отрицая трудностей, обусловленных волной жестокого терроризма, с которым перуанским властям приходилось сталкиваться в последние 10 лет, он присоединяется к мнению г-на Бруни Сельи об обязательствах государства-участника по Пакту.
On the question of detention, he associated himself with the questions raised earlier about the lack of information in the report on the grounds for pre-trial detention and on why the granting of bail should be the exception rather than the rule. Что касается содержания под стражей, то он присоединяется к вопросам, поднятым ранее относительно отсутствия в докладе информации об основаниях для заключения под стражу до суда и о том, почему освобождение под залог применяется не как правило, а в исключительных случаях.
Mrs. Ahmed, associating himself with the statement of the representative of Egypt, asked for detailed information on the activities that had been planned for the tenth anniversary of the International Year of the Family and stressed the family unit's fundamental importance to society. Г-жа Ахмед присоединяется к заявлению представителя Египта и просит представит уточнения относительно того, что планируется организовать по случаю десятилетия Международного года семьи, и напоминает о важности семейной ячейки как основы общества.
Mr. Baali associated himself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China and noted the international community's renewed will to strengthen international cooperation and develop partnerships at all levels. Г-н Баали присоединяется к заявлению представителя Венесуэлы от имени Группы 77 и Китая и отмечает вновь проявленное международным сообществом стремление к укреплению международного сотрудничества и развитию партнерских отношений на всех уровнях.
The observer for Saint Vincent and the Grenadines stated that he aligned himself fully with the statement made by the observer for Saint Kitts and Nevis on behalf of CARICOM and in particular, the requests directed to the Committee. Наблюдатель от Сент-Винсента и Гренадин заявил, что он полностью присоединяется к заявлению, сделанному наблюдателем от Сент-Китса и Невиса от имени КАРИКОМ, и в частности к просьбам, обращенным к Комитету.
He associated himself with the general view concerning article 1 of the Convention and the need to incorporate into Polish legislation a definition of torture using the same terms as the definition in the Convention. Он присоединяется к общему мнению относительно статьи 1 Конвенции и необходимости включения в польское законодательство определения пыток в тех же формулировках, что и в Конвенции.