Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Высочайший

Примеры в контексте "Highest - Высочайший"

Примеры: Highest - Высочайший
Peace is the highest calling and highest ideal of the United Nations. Мир - это высочайшее призвание и высочайший идеал Организации Объединенных Наций.
Tripp Trapp have been reviewed and been awarded BabyGizmo's highest rating. Tripp Trapp участвовал в обзоре и получил высочайший рейтинг на BabyGizmo.
Its longest tunnel is 2.5 km and its highest bridge is 77 m (253 ft) (India's highest railway bridge). Самый длинный тоннель 2,5 км и высочайший мост 77 м - самый высокий в Индии.
Commander Jason Rehme designs and maintains the cryptographic logons used by the department of naval personnel with the highest security clearance. Коммандующий Джейсон Реме разрабатывает и поддерживает систему шифрования компьютеров личного состава ВМС. Высочайший уровень секретности.
The Russian rating agency Expert RA reaffirmed Ingosstrakh's highest financial stability rating at A++. Российским рейтинговым агентством «Эксперт РА» «Ингосстраху» в 2014 году присвоен высочайший рейтинг A++.
Fredinburg also climbed the difficult and relatively inaccessible Puncak Jaya (Carstensz Pyramid), the highest peak in Oceania, and was briefly jailed after descending into the nearby Grasberg mine. Также Фрединбург восходил на сложный и относительно недоступный пик Джая, высочайший в Океании, и был ненадолго арестован после того, как спустился оттуда в соседний карьер Грасберг.
Disarmament and non-proliferation are matters of the highest priority for Ecuador, as borne out by its foreign policy, and this is why we have acceded to most of the multilateral disarmament treaties and conventions. Эквадор, в соответствии со своими внешнеполитическими целями, отводит высочайший приоритет разоружению и нераспространению, и поэтому мы подписали большинство разоруженческих договоров и соглашений, которые были согласованы путем переговоров на многостороннем уровне.
The season-three finale, on December 14, 2008, was watched by 1.51 million viewers, giving Showtime its highest ratings for any of its original series since 2004, when Nielsen started including original shows on premium channels in its ratings. Заключительный эпизод третьего сезона, показанный 14 декабря 2008, который просмотрело свыше 1,5 миллиона зрителей, принёс Showtime высочайший рейтинг по сравнению со всеми оригинальными проектами канала, выходившими с 2004, когда Нильсен начал включать платные каналы в свои рейтинги.
The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America. Героизм, преданность долгу, мастерство,... и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри... в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату... вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
In the end, the U-boat fleet suffered extremely heavy casualties, losing 793 U-boats and about 28,000 submariners (a 75% casualty rate, the highest of all German forces during the war). В конце концов, флот U-boat стал задыхаться от потерь, утратив 793 субмарины и 28000 подводников (75 % потерь - высочайший среди всех немецких вооруженных сил времен ВМВ).
All of them - beginning with Don Sinclair and continuing with Avard Bishop, Mark Glauser and Marc Vidricaire - have consistently demonstrated the highest professional and personal qualities. Все они - сначала Дон Синклер, а потом Авар Бишоп, Марк Глаузер и Марк Видрикер - неизменно демонстрировали высочайший профессионализм и личные качества.
In this context, they stressed that nuclear disarmament, as the highest priority established by SSOD-I and as a multilateral legal obligation, should not be made conditional on confidence building measures or other disarmament efforts. В связи с этим они подчеркнули, что ядерное разоружение как высочайший приоритет, установленный на первой специальной сессии по вопросам разоружения, и как многостороннее правовое обязательство не должно ставиться в зависимость от мер по укреплению доверия или других усилий в области разоружения.
My respect and gratitude go in particular to Mr. Klaus Achenbach, who has so efficiently supported me in my task as special coordinator and who demonstrated the highest professional and personal qualities throughout his five years in Geneva. Слова особого уважения и благодарности я адресую г-ну Клаусу Ахенбаху, который столь эффективно поддерживал меня в выполнении возложенной на меня миссии в качестве Специального координатора и который на протяжении всех пяти лет своего пребывания в Женеве демонстрировал высочайший профессионализм и превосходные личные качества.