Our highest priority for the resumed BWC Review Conference in November is ensuring a substantive conclusion that advances international efforts against biological weapons and provides security benefits to us all. |
Наш высочайший приоритет в связи с возобновленной ноябрьской обзорной Конференцией по КБО состоит в обеспечении предметного исхода, который продвигал бы международные усилия по борьбе с биологическим оружием и обеспечивал выгоды безопасности всем нам. |
We also reiterate our firm conviction that the total elimination of nuclear weapons is more than ever before the highest priority and that security is one and indivisible and must therefore benefit all. |
Мы также вновь заявляем о нашей твердой убежденности в том, что полное уничтожение ядерного оружия сегодня больше, чем когда-либо, представляет собой высочайший приоритет и что безопасность является единой и неделимой и потому должна идти на пользу всем. |
The staff and other officials of the organizations adhere to the highest standards of professionalism, integrity and ethics |
персонал и другие должностные лица организаций обеспечивают высочайший уровень профессионализма, добросовестности и этичности поведения. |
India, along with a large number of other countries, attaches the highest priority to the principles and objectives contained in the final document of that special session. |
Индия, наряду с большим числом других стран, отводит высочайший приоритет принципам и целям, содержащимся в Заключительном документе специальной сессии. |
My rank is the highest known in Switzerland: |
Мой титул - высочайший из известных в Швейцарии. |
For decades Mexico has unconditionally supported the Conference on Disarmament and its predecessors, because they were established to realize a goal to which Mexico attaches the highest priority, namely, a world free of nuclear weapons. |
Мексика десятилетиями практикует безоговорочную поддержку Конференции по разоружению и ее предшественников, потому что они были созданы для реализации цели, которой Мексика отводит высочайший приоритет: достижения мира, свободного от ядерного оружия. |
They emphasized that highest priority needs to be given to preventing unintended pregnancies by, inter alia, removing all barriers to access to contraceptives, including restrictions based on age or marital status or the prohibition of certain contraceptive methods. |
Они подчеркнули, что нужно отводить высочайший приоритет предупреждению нежелательных беременностей, устранив среди прочего все барьеры для доступа к противозачаточным средствам, включая ограничения исходя из возраста или семейного положения или запрещение определенных методов контрацепции. |
I have requested the floor at this time to express my country's traditional position with regard to the start of substantive work in this forum, to which we attach the highest priority. |
Я попросила сейчас слова, чтобы выразить традиционную позицию моей страны в отношении начала предметной работы на этом форуме, чему мы отводим высочайший приоритет. |
Pending agreement on a programme of work and, as a country placing the highest priority on an FMCT, Japan is interested in working on two tracks. |
До согласования программы работы, а также как страна, отводящая высочайший приоритет ДЗПРМ, Япония заинтересована в проведении работы по двум колеям. |
For its part, the United States Government, from the very top on down, has assigned the highest priority to the indefinite extension of the NPT. |
Со своей стороны правительство Соединенных Штатов на всех своих эшелонах - сверху донизу - отдает высочайший приоритет бессрочному продлению Договора о нераспространении. |
I would like to emphasize that my Government attaches the highest priority to this objective, particularly in the social, economic and related fields, where a great number of organizations, agencies and programmes have been established, with various missions and mandates. |
Я хотел бы подчеркнуть, что мое правительство придает высочайший приоритет этой цели, особенно в социальной, экономической и связанных с ними областях, в которых было создано значительное число организаций, учреждений и программ, наделенных различными задачами и полномочиями. |
It was also there that the highest priority in disarmament was accorded to nuclear issues and the ultimate goal of the elimination of all nuclear weapons was recognized as essential. |
И именно там высочайший приоритет в сфере разоружения был отдан ядерным проблемам, а также было признано существенное значение конечной цели - ликвидации всего ядерного оружия. |
The Group of 21 has persistently pressed for commencement of negotiations in the CD on nuclear disarmament, an objective which has been accorded the highest priority by the international community. |
Группа 21 неизменно настаивает на том, чтобы на КР были начаты переговоры по ядерному разоружению - цели, которой международное сообщество придает высочайший приоритет. |
In Barbados, our own national development programmes underscore the Government's assignment of highest priority to the social sectors, which at present account for almost 40 per cent of total Government expenditure. |
В Барбадосе наши собственные программы национального развития подчеркивают высочайший приоритет, которым правительство наделяет социальный сектор, на который в настоящее время приходится почти 40 процентов общих расходов правительства. |
Secondly, the fact that the President of the Conference holds this post for four weeks is not conducive to the continuity of consultations on an item to which the international community accords the highest priority. |
Во-вторых, тот факт, что Председатель Конференции занимает свой пост в течение четырех недель, не благоприятствует преемственности консультаций по пункту, которому международное сообщество отводит высочайший приоритет. |
We did so in order to further underline our political concern with the dangerous situation created by nuclear testing in South Asia, and despite the declaration's limited reference to global nuclear disarmament, which is a point that my delegation considers of highest priority. |
Мы сделали это, чтобы еще больше подчеркнуть свою озабоченность в связи с опасной политической ситуацией, сложившейся в результате ядерных испытаний в Южной Азии, причем, хотя в заявлении содержится лишь беглое упоминание глобального ядерного разоружения, моя делегация отводит ему высочайший приоритет. |
The G-21 reiterates that it continues to attach the highest priority to nuclear disarmament and to the need for the immediate establishment of an ad hoc committee on the subject in the CD. |
Группа 21 вновь подтверждает, что она отводит высочайший приоритет ядерному разоружению и необходимости немедленного учреждения специального комитета по этому вопросу на КР. |
The Non-Aligned Movement, which Malaysia has currently the honour to chair, is also doing its bit for the future survival of humanity by putting the highest priority on the issue of nuclear disarmament. |
Отводя высочайший приоритет проблеме ядерного разоружения, свою толику в будущее выживание человечества вносит и Движение неприсоединения, которое в настоящее время доводится возглавлять Малайзии. |
Indeed, the Special Rapporteur is of the view that, by voluntarily upholding the highest standards of ethics and professionalism and ensuring their credibility in the eyes of the public, journalists can contribute to enhancing their own protection. |
Специальный докладчик считает, что, добровольно поддерживая высочайший уровень этичности и профессионализма и обеспечивая тем самым доверие к себе в глазах общественности, журналисты могут способствовать укреплению своей собственной защиты. |
I would also like to associate my delegation with those who have today emphasized the highest priority that needs to be given to the issue of negotiating a convention on nuclear disarmament. |
Я хотел бы также от имени моей делегации солидаризироваться с теми, кто подчеркивал сегодня необходимость отвести высочайший приоритет проблеме переговоров о конвенции по ядерному разоружению. |
Mr. Laassel (Morocco) said that Morocco was determined to continue to promote the development of humanitarian law and attached the highest priority to the protection of civilians. |
Г-н Лаасель (Марокко) говорит, что Марокко преисполнено решимости и впредь поощрять развитие гуманитарного права и отводит высочайший приоритет защите граждан. |
It would also like to recall that the Final Document of the United Nations General Assembly Special Session on Disarmament in 1978 accorded the highest priority to the goal of nuclear disarmament. |
З. Хотелось бы также напомнить, что высочайший приоритет цели ядерного разоружения отвел и Заключительный документ специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по разоружению в 1978 году. |
The recruitment process must comply with the Charter, General Assembly priorities and resolutions, and the Staff Regulations and Rules, taking into account the highest standards of competence and integrity and giving due regard to the principles of geographical diversity and gender parity. |
Процесс подбора кадров должен вестись в соответствии с Уставом, приоритетами и резолюциями Генеральной Ассамблеи, а также Правилами и положениями о персонале Организации Объединенных Наций, принимая во внимание высочайший уровень компетентности и добросовестности и учитывая принципы географического многообразия и равной представленности мужчин и женщин. |
Recognizing that a professional, accountable and transparent public service upholding the highest standards of efficiency, competence and integrity is one of the essential components of good governance, |
признавая, что профессиональная, подотчетная и прозрачная государственная служба, поддерживающая высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, является одним из существенных компонентов благого управления, |
While Japan places the highest priority on FMCT negotiations, it is willing to accept an appropriate comprehensive programme of work, in which exercises on other issues will be conducted in parallel with FMCT negotiations. |
Отводя высочайший приоритет переговорам по ДЗПРМ, Япония готова принять соответствующую программу работы, в рамках которой деятельность по другим проблемам будет проводиться параллельно с переговорами по ДЗПРМ. |