Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Больший

Примеры в контексте "Higher - Больший"

Примеры: Higher - Больший
Under the circumstances, the Fund considers that contribution funds left with the Investment Management Service bank accounts have the potential to earn higher interest on the excess balances than with the operations bank accounts. Фонд считает, что в нынешних условиях взносы, оставленные на банковских счетах Службы управления инвестициями, могут принести больший доход в виде начисленных процентов, чем если бы они были переведены на оперативные банковские счета.
The projections take into account higher other resources income and expenditures, which leads to a reduction of support budget expenditures from regular resources. Прогнозы учитывают больший объем поступлений и расходов по статье прочих ресурсов, что ведет к уменьшению расходов на вспомогательное обслуживание программ за счет регулярных ресурсов.
According to interviews, some resident coordinators consider that their role as UNDP resident representatives supports them in exercising their resident coordinator function in the light of their higher visibility to the wide range of ministries involved in development. Судя по беседам, проведенным с координаторами-резидентами, некоторые из них считают, что осуществляемая ими роль представителей-резидентов ПРООН помогает им выполнять их функцию координатора-резидента в силу того, что это совмещение обязанностей придает им больший авторитет в восприятии ряда министерств, занимающихся вопросами развития.
However, one distinct feature shows that males aged 60 and above (16.9 percent) reported a higher access to credit compared to only 8.9 percent female for the same group. Интересная деталь: мужчины в возрасте от 60 лет и выше имели больший доступ к кредитованию (16,9 процента), чем аналогичная возрастная группа женщин (только 8,9 процента).
Coefficients were chosen to illustrate our a priori hypotheses: Hypothesis 1: French and Italian persons will score higher on optimism than Germans (French = +0.33, Italian = +0.33, German = -0.66). Коэффициенты были выбраны для иллюстрации наших априорных гипотез: Гипотеза 1: Французы и итальянцы имеют больший оптимизм по сравнению с немцами (французы=+0,33, итальянцы=+0,33, немцы=-0,66).
The United Nations system, including the international financial institutions, should give higher priority to social development, and consideration should be given to reallocating resources to social development activities within the United Nations system. Системе Организации Объединенных Наций, в том числе международным финансовым учреждениям, следует отдавать больший приоритет социальному развитию, и следует рассмотреть вопрос о перераспределении ресурсов на деятельность в области социального развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The private sector has a valuable role to play in the provision of care in that it is more flexible in responding to patients' request and offers users more choices and a wider range of services, but at a higher cost. Частный сектор играет важную роль в оказании медицинской помощи, поскольку он более гибко реагирует на запросы пациентов и предлагает клиентам больше вариантов выбора и больший ассортимент услуг, за которые, однако, взимается более высокая плата.
A more comprehensive approach to child protection, clearer targets and higher resource levels need to be reflected in the plan, which should also address the needs of traumatized children in middle-income countries. План должен содержать более комплексный подход к вопросам защиты детей, более четкие целевые показатели и должен предусматривать больший объем ресурсов, а также должен учитывать потребности травмированных детей в странах со средним уровнем дохода.
This is related to the fact that the Service managed to benefit from an overall decrease of prices at the moment of procurement of the new system, which in return allowed the Service to provide its clients with a higher capacity than was originally anticipated. Это связано с тем фактом, что Служба смогла извлечь выгоды из общего снижения цен на момент закупки новой системы, что в свою очередь позволило Службе оказать клиентам больший объем услуг, чем первоначально предполагалось.
A higher provision was made under alteration and renovation owing to the need to renovate rented accommodation in Kirkuk and Basra, as the Mission will rely more on rented accommodation in these locations instead of building its own camps as originally planned in 2011. Предусматривается больший объем ассигнований на работы по ремонту и переоборудованию ввиду необходимости модернизации арендуемых помещений в Киркуке и Басре, поскольку Миссия будет в большей степени пользоваться арендуемыми помещениями в этих городах вместо строительства своих собственных лагерей, как это первоначально планировалось в 2011 году.
The higher requirements for petrol, oil and lubricants stem from the increase of between 28 and 35 per cent in the price per litre of diesel, petrol and kerosene, as compared with the price rates used in the estimates for the 2008/09 period. Больший объем потребностей по статье горюче-смазочных материалов объясняется повышением цены одного литра дизельного топлива, бензина и керосина на 28 - 35 процентов по сравнению с расценками, по которым рассчитывалась смета на период 2008/09 года.
If more payments are received, the level of debt to Member States could be cut further, but if fewer are received, then debt to Member States might be higher. Если будет получен больший объем платежей, то уровень задолженности государствам-членам может быть сокращен еще в большей степени, однако если будет получено меньше платежей, то, естественно, задолженность государствам-членам может возрасти.
Developing countries with their greater reliance on agriculture, will be more vulnerable to possible climate changes, as several studies show that damage from climate change accounts for a significantly higher proportion of economic activities in developing countries than in industrialized countries. Развивающиеся страны, для которых характерен больший упор на сельское хозяйство, будут более уязвимыми к возможным изменениям климата, и в ряде исследований отмечается, что в развивающихся странах ущерб от изменения климата скажется в гораздо большей степени, чем в промышленных странах.
Increased resources and attention must be allocated to the study and prevention of family violence; to help promote higher priority, the size and cost of the problem must be estimated. Следует уделять более серьезное внимание и выделять больший объем ресурсов для изучения и предотвращения семейного насилия; содействовать приоритизации данной проблемы, а также оценить ее масштабы и затраты, связанные с ее урегулированием.
With regard to the resilience of global systemically important insurers, the International Association of Insurance Supervisors will finalize for the G20 Brisbane Summit a basic capital requirement on which higher loss absorbency for such insurers will be built. Что касается устойчивости глобальных системообразующих страховых компаний, то к саммиту Группы 20 в Брисбене Международная ассоциация страховых инспекторов завершит подготовку требований к основному капиталу, в рамках которых для таких компаний будет введен больший объем покрытия убытков.
The higher expenditure for May 2008 was attributable to the obligation of funds for reimbursement of troop cost for military contingents, and acquisition of equipment and services under the facilities and infrastructure, communications, medical and special equipment classes of expenditure. Больший, чем планировалось, объем расходов в мае 2007 года был обусловлен принятием обязательств по возмещению расходов на воинские контингенты и приобретением оборудования и услуг по статьям «Помещения и объекты инфраструктуры», «Связь», «Медицинское обслуживание» и «Специальное оборудование».
Substances that do not rapidly degrade have a higher potential for longer term exposures and therefore should be classified in a more severe category than substances which are rapidly degradable." Вещества, скорость разложения которых невелика, имеют больший потенциал в плане долгосрочного воздействия и поэтому должны классифицироваться по более строгому классу, чем вещества, которые быстро разлагаются".
concentrations have already been reduced in large parts of Europe, the damage through sulphur compounds was even higher in the past [1, 9, 13, 16, 17, 24]; Если в настоящее время в обширных районах Европы концентрация диоксида серы снизилась, то раньше соединения серы наносили деревьям еще больший ущерб [1, 9, 13, 16, 17, 24];
To improve accessibility of various databases in libraries of science and studies institutions and in regional libraries, higher appropriations are budgeted every year to finance subscription fees to multi-media databases. В целях облегчения доступа к различным базам данных в библиотеках научно-исследовательских институтов и в региональных библиотеках с каждым годом все больший объем средств выделяется для финансирования подписки на мультимедийные базы данных.
(b) There is a strong consensus that non-communicable diseases are a development issue and urgently need to be afforded greater priority in national health and development plans, and a higher priority in Government funding decisions. Ь) достигнут широкий консенсус в отношении того, что проблема неинфекционных заболеваний является проблемой в области развития и ей необходимо срочно придать больший приоритет в национальных планах в области развития и здравоохранения и больший приоритет в принимаемых правительствами решениях о финансировании.
As the new housing reference system (reference 1) produced higher emissions than the reference system for existing housing (reference 2), mandatory percentage reductions in relation to the reference would be easier to achieve. Поскольку для базовой системы содержания в новых помещениях (базовый метод 1) предусматривается больший объем выбросов, нежели при базовой системе содержания в существующих помещениях (базовый метод 2), добиться обязательного процентного сокращения выбросов относительно базового уровня будет проще.
But given that the General Assembly has requested that mobility across duty stations should have a higher value than mobility within a given duty station, the Inspectors are surprised to learn from the Secretariat that only "a fraction" of the staff would actually change duty stations. Однако с учетом того, что Генеральная Ассамблея просила придавать мобильности между местами службы больший вес, чем мобильности в пределах одного места службы, Инспекторы удивлены тем, что, по мнению Секретариата, фактически места службы поменяет лишь "незначительная часть" сотрудников.
The higher amount was due to increased utilization of generators as the main source of power supply at 3 newly constructed disarmament, demobilization and rehabilitation and 4 disarmament, demobilization and rehabilitation sites Больший объем обусловлен более интенсивным использованием генераторов как основного источника электроснабжения во вновь созданных З пунктах разоружения, демобилизации и реинтеграции и 4 пунктах разоружения и демобилизации ополченцев
The Commission, by resolution 64/1 on the restructuring of its conference structure, decided to accord higher priority to these special groups of countries and to convene the sessions of the Special Body as an integral part of sessions of the Commission Комиссия в резолюции 64/1 о перестройке своей конференционной структуры постановила отдавать больший приоритет этим особым группам стран и созывать сессии Специального органа как составную часть сессий Комиссии
Higher costs based on actual recent expenditure. Больший объем расходов, исходя из существующего в последнее время фактического объема расходов.