Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Больший

Примеры в контексте "Higher - Больший"

Примеры: Higher - Больший
According to the study, the higher percentage of persons in Liechtenstein who have experienced violence themselves is explained by the higher sensitization to violence in Liechtenstein. Согласно результатам исследования, больший процент лиц, сообщивших, что они когда-либо сталкивались с насилием в Лихтенштейне, скорее всего, обусловлен более высоким уровнем информированности населения этой страны о том, что считается насилием.
However, in absolute terms, sectors such as energy and transport have each received a higher amount of ODA than the water and sanitation sector, even though they have succeeded in attracting a substantially higher volume of private investment. Тем не менее в абсолютном выражении и энергетика, и транспорт получают больше ОПР, чем сектор водоснабжения и санитарии, хотя им удается привлекать и значительно больший объем частных инвестиций.
Higher acquisition of prefabricated facilities and higher costs of maintenance and alterations for the new border locations Больший объем закупок сборных домов и больший объем расходов на ремонт и эксплуатацию и переоборудование новых пограничных постов
They scored significantly higher in reading comprehension tests and had a larger vocabulary; Они гораздо лучше справились с тестами на понимание читаемых текстов и имели больший словарный запас;
The projected higher frequency of dry spells might encourage dryland farmers to increase water withdrawals for irrigation. Прогнозируемые более частые засухи могут привести к тому, что в засушливых районах фермеры будут вынуждены использовать больший объем воды для полива своих земель.
Although Liechtenstein considered this rate as not accurately reflecting its capacity to pay, we accepted the new scale but at the same time reaffirmed our expectation to be assessed at a higher percentage. Хотя Лихтенштейн считал, что эта ставка неточно отражает его платежеспособность, мы признали новую шкалу, подтвердив при этом наше ожидание того, что нам будет начислен больший процент.
It is expected that this initiative, which is a very innovative approach, and related existing UNIDO strengths will expand rapidly in response to much higher priority given to the issue by developing countries and the international community as a whole. Ожидается, что эта инициатива, которая свидетельствует о весьма существенном изменении подхода ЮНИДО, предполагает использование ее преимуществ и учитывает то обстоятельство, что развивающиеся страны и международное сообщество в целом отдают этому вопросу гораздо больший приоритет, быстро получит широкое распространение.
In Brazil, the Stratus had the same engines as the North American version but a higher ground clearance for the road conditions there. В Бразилии Stratus комплектовались теми же двигателями, что и североамериканские версии, но имели больший дорожный просвет, исходя из состояния бразильских дорог.
Not only does a higher percentage of American adults work, but they also work more hours per week and more weeks per year. Не только больший процент американцев рабочего возраста имеет работу, но они и работают большее количество часов в неделю и большее число недель в году.
Here, too, Europe has led the way, providing more assistance to developing countries than anyone else (and at a markedly higher fraction of its GDP than the US). Здесь, опять же, Европа находится в лидерах, так как предоставляет больше помощи развивающимся странам, чем кто-либо другой (выделяя на это намного больший процент своего ВВП, чем США).
Three to four Americans say they've had some kind of metaphysic experience and an even higher percentage say - Треть американцев говорят, что имеют метафизический опыт, и еще больший процент...
Emergency programmes usually had a high supply content and development programmes had higher capacity-building and advocacy components. Как правило, в программах оказания чрезвычайной помощи больший упор делается на снабжении, а в программах в области развития - на создании потенциала и пропагандистскую деятельность.
He thanked the Government of Italy for announcing that it would make a higher contribution in 1996 to UNDP core resources than it had originally pledged, representing a 10 per cent increase over the 1995 contribution. Он выразил благодарность правительству Италии за объявление о том, что оно внесет в 1996 году больший взнос в фонд основных ресурсов ПРООН, чем оно первоначально объявило, и это составит увеличение объема взноса на 10 процентов по сравнению со взносом 1995 года.
The basic mechanism in the World Bank and the regional development banks is that they sell their own bonds to private investors and on-lend the proceeds to developing countries at slightly higher interest rates. Базовый механизм Всемирного банка и региональных банков развития заключается в том, что они продают свои собственные облигации частным инвесторам, а поступления перекредитовывают развивающимся странам под несколько больший процент.
Although not suited to demonstrating financial impact, qualitative return indicators may be used to set priorities among proposed initiatives, normally giving higher priority to those initiatives capable of generating multiple benefits. Хотя показатели качественной отдачи непригодны для определения финансовой отдачи, они могут использоваться для установления приоритетности предлагаемых инициатив, поскольку они обычно отдают больший приоритет тем инициативам, которые могут принести разнообразные результаты.
There is higher priority for, focus on and resource allocation to children in post-conflict policies and programmes; в рамках политики и программ в постконфликтный период детям уделяется особое приоритетное внимание и в их интересах выделяется больший объем ресурсов;
Active angel investment groups will typically receive dozens of plans monthly, but because of the much smaller number of plans compared to VCs they tend to fund a somewhat higher percentage (0.5%-1.0%). Общества бизнес-ангелов обычно получают десятки бизнес-планов каждый месяц, и поэтому финансируют из них больший процент, чем венчурные фонды (0.5%-1.0%).
A greater percentage of the non-married women of this age group had a higher educational level and worked outside the home. 12 Больший процент незамужних женщин в этой возрастной группе имели более высокий уровень образования и работали вне дома 12/.
In other words, it may be better for TNC home countries to ensure the survival of their firms by encouraging them to focus on higher value-added activities than to protect them in order to preserve employment, at the cost of becoming less efficient producers. Иными словами, странам базирования ТНК, возможно, лучше обеспечивать жизнеспособность своих компаний, стимулируя их делать основной упор на виды деятельности, создающие больший объем добавленной стоимости, а не защищая их ради сохранения занятости ценой превращения их в менее эффективных производителей.
Within the United Nations system, the Secretary-General could give higher priority to the issue by, for instance, asking UNDP to focus on disabled persons in all human development programmes and UNESCO to give more attention to special education programmes. В Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь мог бы заострить внимание на этом вопросе, обратившись к ПРООН с просьбой учитывать интересы инвалидов в рамках всех своих программ в области развития людских ресурсов и предложив ЮНЕСКО делать больший упор на программах специального обучения.
In most other developing countries, agricultural policies that support market liberalization have in general continued to favour large farms, which are thought to have greater potential for achieving higher output. В большинстве других развивающихся стран сельскохозяйственная политика, поддерживающая либерализацию рынка, в основном по-прежнему работала на интересы крупных фермерских хозяйств, которые, как принято считать, имеют больший потенциал в плане увеличения объема продукции.
Consequently, on average, men will benefit more from the reforms, since they tend to work more years and tend to have higher incomes, on average. Следовательно, в среднем больше выгод от реформ получат мужчины, так как они обычно имеют больший стаж и более высокие средние доходы.
As a result, in many regions, women take on increasing workloads of low-productivity typically male tasks in agriculture, as men search for work off the farm with higher remuneration. В результате этого во многих регионах женщинам приходится выполнять все больший объем низкопроизводительной типично мужской работы в сельском хозяйстве, в то время как мужчины ищут более высоко оплачиваемую работу за пределами своего хозяйства.
Fifth, member Governments could give higher priority to statistical work within the regional commissions so that more resources could be devoted to their statistical divisions, even during periods of restructuring and downsizing. В-пятых, правительства государств-членов могли бы уделять более пристальное внимание статистической деятельности в рамках региональных комиссий, с тем чтобы их статистическим отделам даже в период структурной перестройки и сокращений можно было бы выделять больший объем ресурсов.
We are confident that its creation will lead to greater legal consistency in international trade relations, a new era of global economic cooperation and a greater dynamism in trade, as well as higher volumes. Мы убеждены в том, что ее создание приведет к большей правовой согласованности в международных торговых отношениях и откроет новую эру в мировом экономическом сотрудничестве, придаст ей больший динамизм и увеличение торгового оборота.