Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "High-level - Руководящих"

Примеры: High-level - Руководящих
It was agreed by the High-level Intergovernmental Meeting that the Biwako Millennium Framework for action would be valuable in setting guidelines and targets for national, sub-regional and regional programmes on disability over the next ten years. Участники Межправительственного совещания высокого уровня приняли решение о том, что Бивакская программа действий тысячелетия будет играть важную роль в определении руководящих принципов и целевых заданий для национальных, субрегиональных и региональных программ по оказанию помощи инвалидам в течение ближайших десяти лет.
The need to continue promoting the strategic guiding principles of the IOC High-level Objectives, in particular the fourth objective on management procedures and policies leading to the sustainability of coastal and ocean environment of resources, was also highlighted. Также была отмечена необходимость дальнейшего осуществления стратегических руководящих принципов для решения первостепенных задач МОК, особенно задачи 4 о процедурах и политике в области управления, позволяющих обеспечить устойчивость окружающей среды и ресурсов океана и прибрежной зоны.
In 2003, the High-level Committee on Management established a working group, chaired by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, to promote the development of common guidelines for the application of programme support costs within the United Nations system. В 2003 году Комитет высокого уровня по вопросам управления учредил рабочую группу под председательством ЮНЕСКО в интересах содействия разработке общих руководящих принципов применения затрат на поддержку программ в системе Организации Объединенных Наций.
The finalized guidelines will define the criteria for the suspension or removal of vendors from the United Nations vendor databases, prescribe the role and responsibilities of the Procurement Network and stipulate the procedures by which the High-level Committee makes its decisions. В окончательных руководящих принципах будут определены критерии для временного или постоянного исключения поставщиков из баз данных о поставщиках Организации Объединенных Наций, установлены функции и обязанности Закупочной сети и предусмотрены процедуры принятия решений Комитетом высокого уровня.
The High-level Committee commenced the "Procurement process and practice harmonization in support of field operations" and is working to further develop the guidelines on harmonized procurement at the country level. Комитет высокого уровня начал унификацию процессов и практики закупок в поддержку полевых операций и занимается доработкой руководящих принципов в отношении унификации системы закупок на уровне стран.
High-level stakeholders, on the other hand, cite the large number of "Delivering as one" guidelines, often issued on the basis of specific missions to pilot countries, as well as substantial training programmes to support the reform. С другой стороны, заинтересованные стороны высокого уровня ссылаются на большое число руководящих указаний, относящихся к инициативе «Единство действий», которые нередко издаются на основе конкретных поездок в страны эксперимента, а также значительные программы профессиональной подготовки в поддержку реформы.
Accordingly, some began work on detailed operational guidelines to provide practical "how to" approaches and support tools for the integration of South-South perspectives into the design and execution of their programmes, as requested by the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation. В частности, некоторые из них приступили к разработке детальных оперативных руководящих принципов, которые послужат практическим руководством и вспомогательным механизмом обеспечения учета вопросов Юг-Юг при разработке и осуществлении их программ, как это было предложено на Конференции Организации Объединенных Наций на высоком уровне по сотрудничеству Юг-Юг.
The Programme also liaises with the External Auditor, Joint Inspection Unit, Member States, policy-making organs and other strategic partners, including with the High-Level Committee on Management on relevant issues and ensures compliance with the decisions and directives of the governing bodies. Через программу поддерживается также связь по соответствующим вопросам с Внешним ревизором, Объединенной инспекционной группой, государствами - членами, директивными органами и другими стратегическими партнерами, включая Комитет высокого уровня по управлению, и обеспечивается выполнение решений и постановлений руководящих органов.
The deliberations in the High-level Committee meeting will also influence the review of the guidelines on policies and procedures for TCDC in the United Nations development system before a report is prepared for consideration by the Administrative Committee on Coordination. Обсуждения на сессии Комитета высокого уровня также будут оказывать влияние на обзор руководящих принципов для политики и процедур, касающихся ТСРС, в системе развития Организации Объединенных Наций до подготовки доклада для рассмотрения Административным комитетом по координации.
The report dealt with issues regarding the timing of future sessions of the High-level Committee, the implementation of guidelines for the review of policies and procedures of the United Nations development system on TCDC and organizational and supportive arrangements for TCDC. В докладе затрагивались вопросы о сроках проведения будущих сессий Комитета высокого уровня, осуществлении руководящих принципов обзора стратегий и процедур системы развития Организации Объединенных Наций в области ТСРС и об организационных и вспомогательных механизмах для ТСРС.
In its decision 9/2, the High-level Committee called upon the meeting of the agency focal points to review the status of the guidelines, refine and improve them and prepare a report for consideration by the Administrative Committee on Coordination. В своем решении 9/3 Комитет высокого уровня призвал координаторов учреждений на их совещании провести обзор положения дел в области выполнения руководящих принципов, улучшать и совершенствовать их и подготовить доклад, который будет представлен на рассмотрение Административному комитету по координации.
The UNDP Governing Council welcomed the decision of the High-level Committee and requested the Administrator to facilitate the implementation of the guidelines in cooperation with other organizations of the United Nations system, and to report to the Council at its fortieth session, in 1993. Исполнительный совет ПРООН приветствовал решение Комитета высокого уровня и поручил Администратору оказать содействие в осуществлении руководящих принципов в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, а также представить доклад Совету на его сороковой сессии в 1993 году.
The more focused and results-oriented work programme on which its activities and those of its High-Level Committees are now based is leading to sharper and more concrete recommendations and guidelines for the actions to be taken by the organizations of the system collectively and individually. Более сфокусированная и ориентированная на результаты программа работы, которая лежит в основе деятельности комитетов высокого уровня, ведет к выработке четких и более конкретных рекомендаций и руководящих принципов в отношении действий, которые должны предприниматься организациями системы как коллективно, так и индивидуально.
The working group had been tasked with defining the levels of programme criticality and developing a common framework for decision-making within the guidelines for acceptable risk, and was due to present its recommendations to the High-level Committee on Management at its 2011 spring session. На эту рабочую группу возложена задача определения уровней важности программ и общих рамок для принятия решений на основе руководящих принципов определения приемлемости риска, и она должна представить свои рекомендации Комитету высокого уровня по вопросам управления на его сессии весной 2011 года.
Towards that end, draft operational guidelines on mainstreaming South-South and triangular cooperation in United Nations operational activities for development are currently under discussion in the High-level Committee on South-South Cooperation. С этой целью в Комитете высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг в настоящее время обсуждается проект руководящих принципов оперативной деятельности, касающейся интеграции сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в оперативную деятельность в целях развития.
At the same time, assistance will continue to be furnished to enhance the knowledge and strengthen the capacity of high-level policymakers so that they can make growth more inclusive and sustainable. В то же время будет и впредь оказываться помощь в углублении знаний и укреплении потенциала руководящих работников органов, ответственных за разработку политики, с тем, чтобы они могли способствовать приданию процессу роста большей всеохватности и устойчивости.
While there was intense interest in the legislative and local elections of 2002, 2007 and 2008, in high-level posts women remained utterly scarce, and this has undermined their political advancement. Хотя законодательные и местные выборы 2002, 2007 и 2008 годов вызвали большой энтузиазм, присутствие женщин на руководящих должностях этих политических объединений остается незначительным, что негативно сказывается на их политической карьере.
(a) Developing security and security-related management policies and operational guidelines for its consideration and subsequent consideration by the United Nations High-level Committee on Management and CEB; а) разработки политики и оперативных руководящих принципов по вопросам безопасности и обеспечения безопасности для рассмотрения и последующего представления Комитету высокого уровня Организации Объединенных Наций по вопросам управления;
The present note by the Secretary-General containing the framework of operational guidelines on South-South and triangular cooperation is submitted in compliance with decision 16/1 of the High-level Committee on South-South Cooperation. Настоящая записка Генерального секретаря, содержащая информацию о системе руководящих принципов оперативной деятельности в контексте сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, представляется в соответствии с решением 16/1 Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг.
(a) Implementation of the guidelines for South-South cooperation by the United Nations development system as adopted by the High-Level Committee on South-South Cooperation at its seventeenth session; а) осуществление системой развития Организации Объединенных Наций руководящих принципов деятельности в поддержку сотрудничества Юг-Юг, утвержденных Комитетом высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг на его семнадцатой сессии;
provide secretariat services to the major sessions and other meetings of the High-level Committee on South-South Cooperation and its bureau and to other relevant United Nations governing bodies, including the General Assembly. Ь) обеспечить секретариатское обслуживание основных сессий и других заседаний Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг - Юг и его бюро и других соответствующих руководящих органов Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею.
On the urging of the High-level Committee on South-South Cooperation, a related framework of operational guidelines on South-South and triangular cooperation was prepared with a view to enhancing the mainstreaming of this approach in United Nations operational activities for development. По настоятельному призыву Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг была разработана соответствующая система руководящих принципов оперативной деятельности в области сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, с тем чтобы добиться их более широкой интеграции в оперативную деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития.
Takes note of the views expressed at the eleventh session of the High-level Committee, in particular those pertaining to the effective utilization of the guidelines to fully integrate and significantly increase the use of the technical cooperation modality in the development cooperation programmes; З. принимает к сведению мнения, выраженные на одиннадцатой сессии Комитета высокого уровня, в частности касающиеся эффективного применения руководящих принципов для полной интеграции и существенного расширения использования механизма технического сотрудничества в программах сотрудничества в целях развития;
Visits to the Egyptian high-level authorities Посещения высокопоставленных руководящих лиц Египта
(c) Progress of the implementation of the High-level Committee decision to convene a special meeting of the United Nations development system focal points for the preparation of guidelines for the review of policies and procedures in those organizations of United Nations development system concerning TCDC; с) Ход осуществления решения Комитета высокого уровня о созыве специального совещания координационных центров системы развития Организации Объединенных Наций для разработки руководящих принципов обзора политики и процедур этих организаций системы развития Организации Объединенных Наций, касающихся ТСРС;