Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "High-level - Руководящих"

Примеры: High-level - Руководящих
The high-level forum meets annually to discuss emerging issues and provide guidance to the UNEP programme in the region. Форум высокого уровня ежегодно проводит свои встречи для обсуждения возникающих вопросов и вынесения руководящих рекомендаций по выполнению программы ЮНЕП в этом регионе.
Increased participation and high-level visibility of women at the decision-making level in conflict prevention activities. Расширение участия женщин в деятельности по предотвращению конфликтов и повышение уровня их представительства на руководящих должностях.
Furthermore, there would be no need to have separate high-level segments of governing bodies of regional environmental agreements. Кроме того, также не будет надобности в организации отдельных сегментов высокого уровня руководящих органов региональных природоохранных соглашений.
An outstanding challenge is increasing the number of women in high-level decision-making positions in peacekeeping operations. Все еще нерешенной остается проблема увеличения числа женщин на руководящих должностях высокого уровня в рамках операций по поддержанию мира.
With regard to participation in high-level decision-making positions, Belizean women are far behind. Что касается занятия женщинами Белиза руководящих должностей высокого уровня, то здесь отмечается значительное отставание.
The declarations and programmes of action of recent high-level conferences and meetings indicate directions that could be taken by countries. В декларациях и планах действий последних конференций и совещаний на высшем уровне отмечались некоторые из этих руководящих принципов, которыми могут руководствоваться страны.
Women have rarely reached high-level positions in information technology at the technical, managerial or decision-making levels. Женщины редко достигают позиций высокого уровня в информационной технологии - на технических и руководящих или на директивных уровнях.
Decentralization consisted largely of high-level decisions such as the creation of the Regional Directorate Offices and as some key management posts. Децентрализация свелась в основном к принятию на высоком уровне таких решений, как решения об открытии офисов региональных директоратов и учреждении некоторых ключевых руководящих постов.
Women were also filling more high-level posts in the civil service. Кроме того, женщины занимают большее число руководящих должностей на гражданской службе.
The report notes in paragraph 277 that women are concentrated in low-paid jobs and underrepresented in high-level and managerial positions. В пункте 277 доклада отмечается, что женщины заняты главным образом на низкооплачиваемых работах и недопредставлены на высших и руководящих должностях.
UNCTAD's high-level events and advisory missions offer a platform for engaging senior policymakers. Механизмом привлечения руководящих представителей директивных органов служат мероприятия ЮНКТАД высокого уровня и консультативные миссии.
To implement the guidelines effectively and promote a culture of transparency and performance, a high-level, internal advisory group is needed for the Secretariat. Для эффективного осуществления руководящих принципов и поощрения культуры транспарентности и результативности Секретариату необходима внутренняя консультативная группа высокого уровня.
The number of women in public and private spheres, including high-level government positions and executive leadership position needs to increase as well. Необходима также более широкая представленность женщин в общественной и частной сферах, в том числе на высоких государственных постах и руководящих должностях в сфере исполнительной власти.
The proportion of women involved in high-level decision-making had not increased and, in some cases, had even decreased. Доля женщин на высокопоставленных руководящих должностях не увеличилась, а в некоторых случаях даже сократилась.
Stakeholders in the Asia-Pacific recommended the establishment of high-level national steering committees or task forces to manage integration of disaster risk reduction across the many sectors and areas of work. Заинтересованные стороны в Азиатско-Тихоокеанском регионе рекомендовали предусмотреть учреждение национальных руководящих комитетов высокого уровня или специальных рабочих групп для обеспечения учета проблематики уменьшения опасности бедствий во многих различных секторах и сферах деятельности.
The HR Committee recommended that New Zealand further encourage the participation of women in high-level and managerial positions and on the boards of private enterprises. КПЧ рекомендовал Новой Зеландии продолжить поощрение занятия женщинами должностей высокого уровня, руководящих постов и должностей в советах директоров частных предприятий.
According to a 1996 publication, 27.5% of middle and high-level decision making positions within the public administration are women, which is compatible with their overall representation. Согласно опубликованным данным за 1996 год в органах государственного управления на долю женщин приходится 27,5 процента руководящих должностей среднего и высокого уровня, что сопоставимо с совокупным показателем их представленности в этих органах.
The regional seas conventions and action plans fall under the legislative authority of their contracting Parties or governing bodies and are implemented through periodically revised action plans adopted by high-level intergovernmental meetings. Конвенции и планы действий по региональным морям относятся к сфере законодательных полномочий их договаривающихся сторон или руководящих органов и осуществляются на основе периодически пересматриваемых планов действий, принятых в ходе межправительственных совещаний высокого уровня.
Australia intends to give attention as a priority to the underrepresentation of women in high-level decision-making positions, particularly in political and judicial systems. Австралия планирует уделить приоритетное внимание вопросу о недопредставленности женщин на высоких руководящих должностях, прежде всего в политической и судебной системах.
(a) Providing a high-level United Nations body for continuous policy development, guidance and dialogue; а) создание на высоком уровне органа Организации Объединенных Наций, который обеспечивал бы непрерывную разработку политики, предоставление руководящих указаний и проведение диалога;
There is a range of relevant international standards, policy guidelines and other high-level recommendations determining, to a greater or lesser extent, intergovernmental programmes and projects affecting indigenous peoples. Имеется широкий спектр соответствующих международных стандартов, руководящих принципов в отношении политики и других вынесенных на высоком уровне рекомендаций, в большей или меньшей степени определяющих масштабы межправительственных программ и проектов, отражающихся на положении коренных народов.
Ms. Livingstone Raday expressed concern at the considerable gap between the high qualifications of women and their lack of visibility in political and public life at high-level decision-making positions. Г-жа Ливингстон Рэдей выражает обеспокоенность по поводу существенного разрыва между высоким уровнем профессиональной квалификации женщин и их недостаточной представленностью в политической и общественной жизни на высоких руководящих должностях.
UNFPA also participated in a high-level workshop to bring partners together in support of the World Bank's initiative on low-income countries under stress. Кроме того, ЮНФПА участвовал в практикуме для руководящих работников, целью которого была мобилизация партнерских организаций в поддержку инициативы Всемирного банка в интересах стран с низким доходом, оказавшихся в трудных условиях.
The Committee is concerned at the low percentage of women's political participation, and in high-level posts in all spheres. Комитет обеспокоен низкой долей участия женщин в политической жизни, а также их слабой представленностью на руководящих должностях во всех сферах.
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space acknowledges the benefit of a set of high-level qualitative guidelines, having wider acceptance among the global space community. Комитет по использованию космического пространства в мирных целях признает полезность свода качественных руководящих принципов высокого уровня, пользующегося более широким признанием в мировом космическом сообществе.