Английский - русский
Перевод слова Hesitate
Вариант перевода Без колебаний

Примеры в контексте "Hesitate - Без колебаний"

Примеры: Hesitate - Без колебаний
According to some members, the Commission should not hesitate, if it saw it fit, to make proposals for the progressive development of international law in the field. По мнению некоторых членов, Комиссии следует без колебаний, если она считает это нужным, выдвигать предложения, направленные на прогрессивное развитие международного права в этой области.
The Samiti shall strive to achieve these objectives through constructive activities but, if and when necessary, it shall not hesitate to achieve them through non-violent and peaceful struggle. «Самити» будет стремиться к достижению этих целей с помощью конструктивной деятельности, однако, когда это необходимо, она без колебаний будет добиваться их достижения, используя ненасильственные и мирные методы борьбы.
We have them under very careful watch, and we shall not hesitate to intervene using all means at our disposal, particularly the penal code, to deal with that threat should it ever materialize in the coming weeks. Мы внимательно следим за ними и без колебаний используем все имеющиеся в нашем распоряжении средства, в частности уголовный кодекс, для того чтобы противостоять этой угрозе, если она появится в предстоящие недели.
The SADC countries have already recognized the Renovation Committee, and we are convinced that the international community at large will not hesitate to support and promote the efforts of the new UNITA leadership as it assumes its role in the young, multi-party democracy in Angola. Страны САДК уже признали Комитет обновления, и мы убеждены в том, что международное сообщество в целом без колебаний поддержит усилия нового руководства УНИТА сейчас, когда оно взяло на себя эту роль в условиях молодой, многопартийной демократии в Анголе.
They are the consequence of decisions which men and women take or refuse to take, men and women all of whom will not hesitate to pledge their devoted support for the vision conveyed in the Universal Declaration of Human Rights. Они представляют собой следствие решений, которые принимают или отказываются принимать мужчины и женщины, все из которых без колебаний заявляют о своей твердой поддержке видения, содержащегося во Всеобщей декларации прав человека.
Belarus, on its part, does not hesitate to recognize an important contribution made in this respect by the "three noes" stance of NATO on the nuclear issue adopted in December 1996. Со своей стороны, Беларусь без колебаний признает, что в этой связи важный вклад вносит принятая НАТО в 1996 году позиция по принципу "три нет" в отношении ядерной проблемы.
If the parties to a conflict do not implement action plans to free children despite repeated calls from the Security Council, we must not hesitate to impose tough, targeted sanctions. Если несмотря на неоднократные призывы Совета Безопасности, участники конфликта не претворяют в жизнь планы действий по освобождению детей, то мы должны без колебаний рассматривать возможность введения жестких адресных санкций.
Abuse of prisoners is completely unacceptable and the United Kingdom Government will not hesitate to act where British troops fail to uphold our obligations under international humanitarian law or the high standards expected by the British and international public. Злоупотребления по отношению к заключенным совершенно неприемлемы, и правительство Соединенного Королевства без колебаний примет надлежащие меры в случае, если английские войска не выполнят свои обязательства в соответствии с международным гуманитарным правом или не будут отвечать тем высоким требованиям, которые предъявляют к ним британская и международная общественность.
His delegation, which had always firmly condemned terrorism, could not help noting that certain States were taking advantage of the present situation to serve their narrow interests and did not hesitate to commit open violations of the Charter. Оман, который всегда твердо осуждал терроризм, должен отметить, что некоторые государства извлекают выгоду из нынешней ситуации для обеспечения своих единоличных интересов и без колебаний открыто нарушают положения Устава Организации Объединенных Наций.
Henceforth - and I want to be very clear about this - I will not hesitate to refer to the competent authorities the failure of any State to meet its international obligations. Отныне - я хотел бы быть предельно ясным в этом плане - я буду без колебаний сообщать компетентным властям о невыполнении тем или другим государством своих международных обязательств.
I would not hesitate to say that the cooperation between the United Nations and the African Union in the area of the maintenance of international peace and security is one of the most productive and successful endeavours of recent years. Я могу без колебаний сказать, что установление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в области поддержания международного мира и безопасности относится к числу наиболее продуктивных и успешных шагов последних лет.
Despite my great disappointment over President Charles Taylor's behaviour, I will not hesitate to give serious consideration to suggestions emanating from the Committee of Six of the ECOWAS countries. Несмотря на то, что я сильно разочарован поведением Президента Чарльза Тейлора, я без колебаний серьезно подойду к рассмотрению предложений, вынесенных Комитетом шести стран ЭКОВАС.
We should not have problems when there is a necessity to help people in need and we should not hesitate to take the necessary humanitarian action. Мы не должны сталкиваться с проблемами, когда возникает необходимость помочь нуждающимся людям, и мы должны без колебаний предпринимать необходимые шаги в гуманитарной сфере.
We should not hesitate to consider innovative solutions in defining new approaches and institutional processes to strengthen our collective capacity for prevention and action on the basis of the Charter. Мы должны без колебаний рассматривать новаторские решения в поиске новых подходов и институциональных процессов, направленных на укрепление нашей коллективной способности в области предотвращения конфликтов и принятия мер в соответствии с положениями Устава.
Through concerted efforts either by the African Union or by regional organizations, all corners of the continent are now under the close scrutiny of responsible African leaders who do not hesitate to provide their support for building peace and promoting democracy. В результате совместных усилий Африканского союза и региональных организаций все уголки нашего континента в настоящее время находятся под внимательным контролем ответственных африканских лидеров, которые без колебаний оказывают поддержку усилиям, направленным на поддержание мира и утверждение демократии.
The rules of procedure of the General Assembly offered a wide range of options, which his delegation would not hesitate to resort to if attempts to undermine the work of the Special Committee did not cease. Правила процедуры Генеральной Ассамблеи предоставляют широкий диапазон вариантов, к которым без колебаний прибегнет его делегация, если попытки подорвать работу Специального комитета не прекратятся.
On all the aforementioned occasions, as one could well expect, the ICJ did not hesitate to dwell upon the factual background of the cases and matters brought into its cognizance, before pronouncing on them. Как и можно вполне ожидать во всех вышеуказанных случаях Международный Суд без колебаний подробно изложил фактическую сторону дел и вопросов, доведенных до его сведения, прежде чем высказать свое мнение о них.
He would not hesitate to draw on top-level experts from other organizations, including from the private sector, and to adapt available best practices, including head-hunting for talent. Следует без колебаний привлекать ведущих экспертов из других организаций, включая частный сектор, внедрять наиболее эффективные виды практики, включая выявление и привлечение талантов.
The international community needs to remain united in exercising pressure on all parties to deliver on their commitments, and the Security Council should not hesitate to impose targeted measures against any individual obstructing the peace process or inciting to hatred and violence. Международному сообществу необходимо продолжать сообща оказывать давление на все стороны, с тем чтобы они выполнили свои обязательства, а Совету Безопасности следует без колебаний принять целенаправленные меры в отношении любого лица, препятствующего мирному процессу или подстрекающего к ненависти и насилию.
The Kingdom of Bahrain will not hesitate to play its role in helping brotherly and friendly States and in sharing its success stories, which have helped provide a better life for our people. Королевство Бахрейн будет без колебаний играть роль в оказании помощи братским и дружественным государствам и делиться успехами, которые позволили улучшить жизнь нашего народа.
Quentin may have arranged us in neat numbers for now, but I'm sure if he saw you, he wouldn't hesitate to kill out of sequence. Пока что Квентин аккуратно наметил нас в порядке номеров, но я уверен, если он увидит вас, то без колебаний убьёт без всякой очереди.
If you were me, I wouldn't hesitate to leave you and you know that. Будь ты на моем месте, я бы без колебаний оставил тебя, ты знаешь.
Recently naval forces of the puppet army do not hesitate to intrude to the waters of the DPRK and conduct atrocities of abducting peaceful fish boats and their members, В последнее время военно-морские силы марионеточного режима без колебаний вторгаются в воды КНДР, совершая такие немыслимые преступления, как угон рыболовецких судов и похищение мирных рыбаков.
If such a process of deliberation were to show that there is a common denominator that would make the Conference more effective, then we should not hesitate to effect the changes needed to make the Conference more functional. И если этот процесс размышлений покажет, что имеется общий знаменатель, чтобы повысить эффективность Конференции, то нам надлежит без колебаний внести необходимые изменения, с тем чтобы сделать ее более функциональной.
And once Sasha sees that you can and will be ready for Worlds, he won't hesitate to put you back on the team. и как только Саша увидит, что ты можешь, и готова к Мировым, он без колебаний вернет тебя в команду.