'Twas foretold that the band would hesitate. |
Было предсказано, что отряд будет сомневаться. |
The moment you hesitate, you lose. |
Как только начнешь сомневаться, проиграешь. |
The crab's sharp claws cause the cuttlefish to hesitate. |
Острые клешни краба заставляют каракатицу сомневаться. |
And I was taught never to hesitate. |
и меня учили никогда не сомневаться. |
I know Karpinger, he won't hesitate! |
Я знаю Карпингера, он не будет сомневаться! |
If the State party itself used the term, he failed to see why the Committee should hesitate to use it. |
Если государство-участник само использует этот термин, то он не понимает, почему Комитет должен сомневаться по этому поводу. |
Furthermore, paragraph 2 touched on general principles of documents of title, and some jurisdictions would hesitate to adopt a draft convention that affected such general principles. |
Кроме того, пункт 2 касается общих принципов товарораспорядительных документов, и некоторые юрисдикции будут сомневаться, принимать ли проект конвенции, который затрагивает такие общие принципы. |
Fred, you can't hesitate when a woman asks a question like that. |
Фред, ты не можешь сомневаться когда женщина задает такие вопросы |
Owing to the present conditions in the country, it may however be expected that some of the experts will hesitate to accept an assignment in the field without a change in those conditions. |
Вместе с тем вследствие нынешних условий в стране можно ожидать, что некоторые из экспертов будут сомневаться, соглашаться ли им на назначение для работы на местах без какого-то изменения в этих условиях. |
What exactly makes you hesitate? |
Что именно заставляет вас сомневаться? |
I won't hesitate. |
Я не буду сомневаться. |
You shouldn't hesitate. |
Ты не должен сомневаться. |
If you hesitate, you're dead. |
Главное - не сомневаться. |
You know, once I get this put together, we can't hesitate. |
Если я правильно понимаю, мы не можем сомневаться. |
When Sir Joseph makes the argument that "love levels all ranks", a delighted Josephine says that she "will hesitate no longer". |
Когда вновь появляется сэр Джозеф и "официально заявляет, что по его мнению любовь уравнивает все ранги", обрадованная Жозефина говорит ему и отцу, что она больше не будет сомневаться. |
If there is something that goes wrong,... do not hesitate to come to me. |
Если что-то не так... можешь не сомневаться... |
I was wrong to hesitate but then guilt has the power to make all of us do strange things. |
Мне не следовало сомневаться, но чувство вины творит странные вещи со всеми. |
Hesitate We're all undone! |
Сомневаться... Все готово! |