Английский - русский
Перевод слова Hesitate
Вариант перевода Без колебаний

Примеры в контексте "Hesitate - Без колебаний"

Примеры: Hesitate - Без колебаний
However, I want to emphasize that the CD must not hesitate to revitalize its work. Однако я хочу подчеркнуть, что КР надо без колебаний оживить свою работу.
My delegation will not hesitate to continue its cooperation with the Department for Disarmament Affairs during Mr. Tanaka's tenure. При г-не Танаке наша делегация будет без колебаний продолжать свое сотрудничество с Департаментом по вопросам разоружения.
Do not hesitate, go straight to the point. Ты без колебаний переходишь сразу к делу.
Someone who will not hesitate to expose your double life. На того, кто без колебаний вытащит наружу твою двойную жизнь.
Far from opposing the manifestations of different cultures, the Government did not hesitate to invest in order to help them endure. Отнюдь не выступая против выражения этих различных культур, государство без колебаний стремится помогать их существованию.
The Secretary-General should not hesitate to recommend radical reform if necessary. Генеральный секретарь в случае необходимости должен без колебаний рекомендовать проведение радикальной реформы.
Developed countries do not hesitate to take certain measures that run counter to the legitimate interests of developing countries. Развитые страны без колебаний прибегают к определенным мерам, которые противоречат законным интересам развивающихся стран.
Gather as many men as you can, and do not hesitate to kill Cyrus Gold. Соберите столько людей, сколько сможете, и без колебаний убейте Сайруса Голда.
When your mother called, I didn't hesitate. Когда она позвонила, я без колебаний согласился.
It did not hesitate to take up arms again to take power by force. Она без колебаний взялась за оружие снова, чтобы взять власть силой.
The United Nations should not hesitate to activate available mechanisms suited to addressing such threats and to take appropriate measures. Организация Объединенных Наций должна без колебаний активизировать все имеющиеся подходящие механизмы для рассмотрения таких угроз и принятия соответствующих мер.
In the interest of peace, security and stability in Afghanistan, Saudi Arabia did not hesitate to provide the necessary assistance to that country. В интересах мира, безопасности и стабильности Афганистана Саудовская Аравия без колебаний предоставила необходимую помощь этой стране.
As to Lebanon, the international community must not hesitate to provide all forms of support to that country and its Government. Что касается Ливана, то международное сообщество должно без колебаний оказывать любую поддержку этой стране и ее правительству.
Judges did not hesitate to strike down any legislation found to be contrary to the Constitution. Судьи без колебаний отклоняют любой закон, который противоречит Конституции.
Where we can reach agreement and act sooner, we should not hesitate to do so. Там, где мы можем достичь согласия и скорее приступить к принятию мер, мы должны без колебаний сделать это.
We know that France does not hesitate to tackle complex subjects and that it faces difficulties head-on. Нам известно о том, что Франция без колебаний решает трудные вопросы, и что она смело противостоит трудностям.
They do not hesitate to use captured crew members as shields to challenge naval forces. Они без колебаний используют захваченные экипажи в качестве живых щитов в противостоянии с военно-морскими силами.
I will not hesitate to help members to overcome their differences over the issues to which I have referred. Я без колебаний буду оказывать членам Ассамблеи содействие в преодолении разногласий по перечисленным мною вопросам.
I do not hesitate to say that we will find these resources by taxing excessive gains from speculation and profits. Я могу без колебаний сказать, что мы найдем эти ресурсы за счет обложения налогом чрезмерных доходов от спекулятивной деятельности и прибылей.
We must not hesitate to draw on the moral force of our values of faith and ethical convictions to meet today's challenges. Мы должны без колебаний проявить моральную силу и прибегнуть к ценностям веры и этической убежденности, чтобы справиться с нынешними вызовами.
Valen wouldn't hesitate to take it from us. Вейлен бы без колебаний забрал это у нас.
However, joint mechanisms were so widely used in cooperation between States with regard to transboundary surface waters that the Commission should not hesitate to adopt a mandatory provision on cooperation with regard to groundwaters. Однако совместные механизмы настолько широко применяются в рамках сотрудничества между государствами применительно к трансграничным поверхностным водам, что Комиссии следует без колебаний принять обязательное положение о сотрудничестве в отношении грунтовых вод.
No offense, but if I thought it would work, I wouldn't hesitate. Без обид, но если бы я думал, что это сработает, пошел бы без колебаний.
Let us not forget that the founders of the United Nations intended an organization that would not hesitate to implement international law. Не будем забывать, что основатели Организации Объединенных Наций намеревались сделать так, чтобы Организация без колебаний применяла принципы международного права.
One is an approach that I do not hesitate to call elitist; the other is a democratic one. Первый подход я без колебаний назвал бы элитарным, второй подход - демократическим.