| If the NSA find him out there without me... they won't hesitate to shoot. | Если АНБ найдут его без меня... то будут стрелять, не раздумывая. |
| If he tries anything funny, I won't hesitate to put him down. | Если он попробует, что-нибудь сделать, я, не раздумывая его грохну. |
| Anyone else with this kind of incriminating evidence piled against them, and you wouldn't hesitate to bring them in. | Будь у тебя такой набор улик против любого другого, ты бы его сдала не раздумывая. |
| While our interests coincide at the moment, I will not hesitate to throw you under the bus if it serves me in the future. | И хотя сейчас, наши интересы совпадают, я не раздумывая брошу тебя под автобус, если это сыграет мне на руку в будущем. |
| If the Templarios are crazy enough to take over a police precinct, they won't hesitate to kill anyone who gets in their way. | Если эти Тамплиеры настолько безумны чтобы захватить полицейский участок, они не раздумывая убьют любого, кто встанет у них на пути. |
| If Whelan's made her, he won't hesitate to kill her. | Если Уилан её разоблачит, он убьет её не раздумывая. |
| I know you don't like her, but you did not hesitate to use her. | Знаю, она тебе не нравится, но ты использовала её не раздумывая. |
| If there's anything I can do to make that clearer to you, do not hesitate to tell me. | Если я могу что-то для сделать, чтоб прояснить это для тебя, не раздумывая говори мне. |
| Of course, if I know where your chronograph, I would not hesitate to steal it. | Конечно, если бы я знала, где ваш хронограф, я бы, не раздумывая, украла его. |
| And I will not hesitate to take custody away if these proceedings find you unfit. | И я не раздумывая лишу вас родительских прав если вы окажетесь непригодны |
| Do not hesitate to inquire for any of your interests and wishes involved in your purchase of livestock - INTERBOVES will be glad to consider all your special needs! | Сообщите нам, не раздумывая про любые ваши интересы или пожелания связанные с вашей покупкой скота-мы из фирмы INTERBOVES будем рады рассмотреть все ваши специфические желания. |
| And as always, if you have any questions about this or any previous article, please do not hesitate to email me and I will do my best to answer any and all questions. | И по традиции, если у вас возникли вопросы по какой-либо из моих статей, присылайте их мне, не раздумывая. |
| If I were in business, if I had a lot of money, if the banks were behind me, not for a second... would I hesitate to open a couscous factory. | Будь я в бизнесе, имей я средства и поддержку банков, я бы... не раздумывая открыл производство кускуса. |