Английский - русский
Перевод слова Hesitate
Вариант перевода Без колебаний

Примеры в контексте "Hesitate - Без колебаний"

Примеры: Hesitate - Без колебаний
One representative said that UNEP should not hesitate to draw attention to areas in which international agreements were needed. Один из представителей отметил, что ЮНЕП должна без колебаний привлекать внимание к тем областям, по которым необходимо достижение международных соглашений.
The Sudan will not hesitate to expel any diplomat or international official who exceeds his established mandate or the professional parameters of his post. Судан без колебаний вышлет любого дипломата или международного чиновника, действия которого выходят за рамки его мандата или служебных обязанностей.
Never hesitate to tell the truth. Всегда, без колебаний говори правду.
And I will not hesitate to call him. И я без колебаний ему позвоню.
And who wouldn't hesitate in killing anyone else in his way. И без колебаний убил бы всякого на своем пути.
The followers of this ideology will not hesitate to use weapons of mass destruction if they can get their hands on them. Последователи этой идеологии без колебаний применят оружие массового уничтожения, если они смогут его заполучить.
It has also emphasized that it will not hesitate to pursue all criminals who threaten civilians. Оно также заявляет, что без колебаний будет преследовать всех преступников, которые угрожают мирным гражданам.
Do not hesitate and use the opportunity of online reservation on our web pages. Без колебаний воспользуйтесь возможностью online бронирования на нашем сайте.
If he's got abandonment issues, he won't hesitate to kill Emma. Если он страдает от синдрома покинутости, он убьет Эмму без колебаний.
It's arousing, I must admit, but I will not hesitate to end your life. Это возбуждает, должен признать, но я без колебаний тебя прикончу.
Look, this guy will not hesitate to shoot you. Слушай, этот парень выстрелит в тебя без колебаний.
To sum up, these men are dangerous sociopaths who will not hesitate to kill. Подводя итоги, эти мужчины опасные социопаты, которые убьют без колебаний.
Should this assumption prove unfounded, I will not hesitate so to report to the Security Council. Если же эти надежды окажутся беспочвенными, я без колебаний доложу об этом Совету Безопасности.
When speaking about the suffering of the Serb people he does not hesitate to put the word "crimes" in quotation marks. Говоря о страданиях сербского народа, он без колебаний ставит слово преступления в кавычки.
This means that Japan would not hesitate to inflict a nuclear holocaust on humankind. Это означает, что Япония без колебаний обречет человечество на ядерную катастрофу.
Be advised, we have firearms and won't hesitate to use them. Предупреждаю, у нас оружие, и мы без колебаний его применим.
Colonel Young will not hesitate to vent this compartment. Полковник Янг без колебаний выпустит возух из этого отсека.
And this gambler also won't hesitate to murder Clarisse Avery to reach his goal. И этот игрок без колебаний убьет Клариссу Эвери, чтобы добиться своего.
I would not hesitate to kill you where you sit. Потому что я бы без колебаний убил бы вас прямо на том месте где вы сидите.
You're the only person I know who wouldn't hesitate to pull the plug. Ты едиственный человек, которые без колебаний перекроет мне кислород.
This emancipation movement, to which the African peoples did not hesitate to adhere, has met with different fortunes in its various manifestations. Это движение раскрепощения, к которому без колебаний присоединились африканские народы, в своих различных проявлениях развивалось неоднозначно.
He won't hesitate to put a bullet in her skull. Он без колебаний пустит пулю ей в лоб.
I won't hesitate to destroy you if I have to. Если придётся, я без колебаний уничтожу тебя.
Nor should we hesitate to create new instruments, within existing resources, to deal with the challenge of the day. Мы также должны без колебаний создавать с использованием существующих ресурсов новые механизмы для решения задач дня.
The Council cannot hesitate to enforce the decisions of the Court and to hold perpetrators responsible for the consequences of their actions. Совет должен без колебаний добиваться выполнения решений Суда и привлечения виновных к ответу за последствия их действий.