One representative said that UNEP should not hesitate to draw attention to areas in which international agreements were needed. |
Один из представителей отметил, что ЮНЕП должна без колебаний привлекать внимание к тем областям, по которым необходимо достижение международных соглашений. |
The Sudan will not hesitate to expel any diplomat or international official who exceeds his established mandate or the professional parameters of his post. |
Судан без колебаний вышлет любого дипломата или международного чиновника, действия которого выходят за рамки его мандата или служебных обязанностей. |
Never hesitate to tell the truth. |
Всегда, без колебаний говори правду. |
And I will not hesitate to call him. |
И я без колебаний ему позвоню. |
And who wouldn't hesitate in killing anyone else in his way. |
И без колебаний убил бы всякого на своем пути. |
The followers of this ideology will not hesitate to use weapons of mass destruction if they can get their hands on them. |
Последователи этой идеологии без колебаний применят оружие массового уничтожения, если они смогут его заполучить. |
It has also emphasized that it will not hesitate to pursue all criminals who threaten civilians. |
Оно также заявляет, что без колебаний будет преследовать всех преступников, которые угрожают мирным гражданам. |
Do not hesitate and use the opportunity of online reservation on our web pages. |
Без колебаний воспользуйтесь возможностью online бронирования на нашем сайте. |
If he's got abandonment issues, he won't hesitate to kill Emma. |
Если он страдает от синдрома покинутости, он убьет Эмму без колебаний. |
It's arousing, I must admit, but I will not hesitate to end your life. |
Это возбуждает, должен признать, но я без колебаний тебя прикончу. |
Look, this guy will not hesitate to shoot you. |
Слушай, этот парень выстрелит в тебя без колебаний. |
To sum up, these men are dangerous sociopaths who will not hesitate to kill. |
Подводя итоги, эти мужчины опасные социопаты, которые убьют без колебаний. |
Should this assumption prove unfounded, I will not hesitate so to report to the Security Council. |
Если же эти надежды окажутся беспочвенными, я без колебаний доложу об этом Совету Безопасности. |
When speaking about the suffering of the Serb people he does not hesitate to put the word "crimes" in quotation marks. |
Говоря о страданиях сербского народа, он без колебаний ставит слово преступления в кавычки. |
This means that Japan would not hesitate to inflict a nuclear holocaust on humankind. |
Это означает, что Япония без колебаний обречет человечество на ядерную катастрофу. |
Be advised, we have firearms and won't hesitate to use them. |
Предупреждаю, у нас оружие, и мы без колебаний его применим. |
Colonel Young will not hesitate to vent this compartment. |
Полковник Янг без колебаний выпустит возух из этого отсека. |
And this gambler also won't hesitate to murder Clarisse Avery to reach his goal. |
И этот игрок без колебаний убьет Клариссу Эвери, чтобы добиться своего. |
I would not hesitate to kill you where you sit. |
Потому что я бы без колебаний убил бы вас прямо на том месте где вы сидите. |
You're the only person I know who wouldn't hesitate to pull the plug. |
Ты едиственный человек, которые без колебаний перекроет мне кислород. |
This emancipation movement, to which the African peoples did not hesitate to adhere, has met with different fortunes in its various manifestations. |
Это движение раскрепощения, к которому без колебаний присоединились африканские народы, в своих различных проявлениях развивалось неоднозначно. |
He won't hesitate to put a bullet in her skull. |
Он без колебаний пустит пулю ей в лоб. |
I won't hesitate to destroy you if I have to. |
Если придётся, я без колебаний уничтожу тебя. |
Nor should we hesitate to create new instruments, within existing resources, to deal with the challenge of the day. |
Мы также должны без колебаний создавать с использованием существующих ресурсов новые механизмы для решения задач дня. |
The Council cannot hesitate to enforce the decisions of the Court and to hold perpetrators responsible for the consequences of their actions. |
Совет должен без колебаний добиваться выполнения решений Суда и привлечения виновных к ответу за последствия их действий. |