How do I know which desk is hers? |
А как я узнаю ее парту? |
I got sent to her house a couple of days ago, started spilling blood, but I'm just supposed to stop before I start spilling hers. |
Пару дней назад меня послали в ее дом, только начала стрелять, как мне приказали остановиться, пока я не убила ее. |
You can't let Lily steal your identity the way that guy stole hers. |
Ты не можешь позволить Лили украсть твою индивидуальность так же, как тот парень украл ее индивидуальность. |
Maybe all I have to do, to get Epperly off my back Is to get her on hers. |
Может быть все, что нужно сделать, чтобы Эпперли убралась с моей дороги - поймать ее на ее делах. |
Michael went to take care of his son... as Lucille discovered that hers was already being taken care of. |
Майкл отправился позаботиться о сыне... А Люсиль тем временем обнаружила, что о ее сыне уже позаботились. |
Ms. Collins (New Zealand) said that hers was a multiracial, multicultural nation that prided itself on the promotion of human rights and equal treatment for all of its citizens. |
Г-жа Коллинз (Новая Зеландия) говорит, что ее страна является многорасовым и мультикультурным государством, которое гордится успехами в продвижении прав человека и равного обращения для всех своих граждан. |
I reckon the little broken rake is mine, but Flora reckons it's hers |
Я считаю сломанные грабли своими, а Флора считает - они ее. |
What? Are you sure it's hers? |
А ты уверен, что это ее следы? |
Fingerprints. Have his, don't have hers. |
Отпечатки пальцев... ищите их, не ищите ее. |
The daughter of mine, who when into the water many weeks she had not smiled, nor taken my hand, without that I had taken hers first. |
Моя дочь, которая упала в воде, в тот день, не улыбается, ни сжимая руку мне, если я поймал себя на первых порах не ее. |
Bring me a solution by midnight, or I will rip out your heart right before I come back and take hers. |
Найди решение к полуночи, или я вырву твое сердце прямо перед тем, как я вернусь и вырву ее. |
Ms. Anguiano (Mexico) said that, even though hers was not the only delegation the representative of Chile had in mind, she had taken note of his dissatisfaction and would convey it to her own Government. |
Г-жа Ангуйано (Мексика) говорит, что, хотя в данном случае представитель Чили имел в виду не только ее делегацию, она приняла к сведению его разочарование и сообщит об этом своему правительству. |
That means Tanner's responsible for your bad decisions just like you are for hers. |
Это значит, что она ответственна за твоии неправильные решения так же, как и ты за ее |
One in his, one in hers. |
Одно в его глазах и одно в ее. |
As much as it is hers? |
В той же степени, что и ее. |
It's a sliver of human tissue and it's not hers. |
Это частички кожи человека, и они не ее |
She said my life was worth more than hers and in my terror and desperation I gave in. |
Она сказала, что моя жизнь более ценна, чем ее, и поддавшись страху и отчаянию, я уступил. |
Why is it, Ridley... that when I look into your eyes, all I can see are hers? |
Ридли, почему, когда я смотрю в твои глаза, вижу только ее? |
When she looks at me, it's as if she's sensing my thoughts, and I'm sensing hers. |
Когда она на меня смотрит, это как-будто она читает мои мысли, а я читаю ее. |
He told her what to say and he told her the job was hers if she'd get Max fired. |
Он сказал ей, что сказать и он сказал, что работа будет ее, если она сделает так, чтобы Макса уволили. |
Ms. INGRAM (Australia) said that, in countries like hers, most major liquidations were preceded by "provisional" liquidation, which meant a substantive winding-up proceeding. |
Г-жа ИНГРЕМ (Австралия) говорит, что в странах, подобных ее стране, в большинстве случаев основной ликвидации предшествует "временная" ликвидация, которая означает производство по делу об основной ликвидации. |
The representative of UNAIDS said that hers was unique among the "theme group" agencies because it was able to provide some catalytic resources and had learned a lot in the process. |
Представитель ЮНАИДС заявила, что ее учреждение занимает особое место среди других "тематических" учреждений, поскольку оно имеет возможность предоставить некоторый объем каталитических ресурсов, что позволило ему вынести много ценных уроков. |
The rule of law required the sound administration of justice to prevent impunity, which in post-conflict countries such as hers was essential in order to consolidate and preserve a lasting peace. |
Верховенство права требует надлежащего отправления правосудия для предотвращения безнаказанности, что в переживших конфликт странах, таких как ее страна, имеет существенное значение для укрепления и сохранения долгосрочного мира. |
My eyes met and held hers for only a few seconds, but it was long enough for me to understand that I must respect her for holding on to her inner state of personal dignity and honour her price. |
Наши взгляды встретились всего на несколько секунд, но и этого было достаточно, чтобы понять, что я должен с уважением отнестись к ее внутреннему человеческому достоинству и заплатить запрошенную цену. |
During the colonial era, many countries, including hers, had defended such systems as a way of asserting their national identity, but since independence, the need for that customary system no longer existed. |
В эпоху колониализма многие страны, включая ее собственную, выступали в защиту таких систем, чтобы утвердить свою национальную самобытность, но после обретения независимости необходимость в системе гражданских браков отпала. |