Английский - русский
Перевод слова Heir
Вариант перевода Наследник

Примеры в контексте "Heir - Наследник"

Все варианты переводов "Heir":
Примеры: Heir - Наследник
The millennium came and went and the living heir remained hidden. Тысячелетие наступило, а наследник не найден.
Isn't he the heir of Shinhwa group? Это ведь наследник корпорации "Шинхва"?
The heir is responsible for the debts and obligations of the estate only to the extent of its assets. Наследник несет ответственность лишь за такие долги и налоги по наследству, которые распространяются на наследуемое им имущество.
But do you know the next heir to Sir Roger's fortune? Известен ли вам следующий наследник состояния сэра Роджера Скэтчерда?
Gentlemen, The French crown has an heir. Господа, родился наследник французской короны!
I don't want to live, waiting for either of us to be shot down by the heir. Я не хочу так жить, в ожидании, пока нас обоих не застрелит наследник.
This family uses the term "heir" В этой семье слово "наследник"
A copyright shall belong to the author, his heir or any person acquiring the copyright by any legal means. Обладателем имущественных прав является автор произведения, его наследник или лицо, получившее эти права на каком-либо ином основании.
It goes without saying that the defendant of his heir are not going to appeal for review if there has been an acquittal. При этом совершенно очевидно, что обвиняемый или его наследник не будут ходатайствовать о пересмотре в случае вынесения оправдательного приговора.
That was discriminatory to the woman, as was the fact that only one heir could inherit land. Это носит дискриминационный характер по отношению к женщине, равно как и то, что получить землю в наследство может только один наследник.
The law no longer recognizes the concept of "Indlalifa" or universal heir; and законодательство уже не признает понятия "индлалифа" или универсальный наследник; и
He is heir to the House of Lancaster, an enemy to the King, so. Он наследник Дома Ланкастеров и таким образом - враг Короля.
So, who's the Sausage King's heir? Итак, кто наследник Колбасного короля?
Russian mercenaries want to take my unborn child because he's the only heir to land in Afghanistan? Русские наёмники хотят забрать моего нерождённого ребёнка, потому что он - единственный наследник земель в Афганистане?
He's a son and heir and his daddy loves him which is why he never goes no place without them two big mothers. Он сын и наследник, и папочка любит его, поэтому он никуда не выходит без двух больших мамок.
I have a son... my heir, Mirza, who is... У меня есть сын... мой наследник, Мирза, он...
The heir of him to whom the oath they swore. Наследник того, кому дали они клятву
Charles is the heir to his father's cousin, Чарльз - наследник кузена своего отца, сэра Северуса Блейка.
So, that would make you the sole heir to the entire Nightingale fortune. Получается, что вы единственный наследник состояния империи Найтингейлов?
Yes, you are your father's heir, but your father was also bonded to Alfred. Да, ты наследник отца, но твой отец кровно связан и с Альфредом.
The spirit is the heir to the peasant world, Дух - это наследник крестьянского мира,
And it was not the son and heir they had hoped for. И вопреки и надеждам, это оказался не сын и наследник, ...а дочь!
He was succeeded by his son and designated heir Abu al-Hasan, although his other son Abu Ali retained his quasi-independent appanage in the south. Его сменил сын и наследник Абу-л-Хасан, хотя другой его сын, Абу Али, сохранил свое квази-независимое правление на юге.
Ned writes down Robert's words, but instead of using "Joffrey," Ned writes "my rightful heir," making the succession ambiguous. Нед записывает слова Роберта, но вместо «Джоффри» пишет «мой законный наследник», ставя престолонаследие под вопрос.
In 1838 after going broke, Colonel Roderick's son and heir, Lieutenant General Roderick Macneil of Barra, sold Barra to Colonel Gordon of Cluny. В 1838 году после разорения сын и наследник полковника Родерика - генерал-лейтенант Родерик Макнил из Барры продал остров Барра полковнику Джону Гордону из Клуни.