| If Filmer is correct, there should be only one rightful king in all the world-the heir of Adam. | Если теория Филмер верна, то должен быть только один законный король во всем мире - наследник Адама. |
| Dad's cast you as the good guy: perfect son, worthy heir... | Старший, идеальный сын, достойный наследник... |
| He's Warwick's heir and I must give him some stake in staying loyal. | Он наследник Уорвика и я должен дать ему некоторую долю за лояльность. |
| The heir of him to whom the oath they swore. | Его наследник, которому они принесли клятву. |
| An heir to ensure the League of Shadows fulfills its duty... to restore balance to civilization. | Наследник, под началом которого Лига Теней исполнит свой долг... по восстановлению баланса цивилизации. |
| Robert Fischer, heir energy conglomerate. | Роберт Фишер, наследник энергетического конгломерата. |
| Because as his only heir, you are indispensable. | Поскольку как его единственный наследник, Вы незаменимы. |
| Until today, there was only one heir to the Tekken throne. | На сегодняшний день, ты единственный наследник на престол Теккена. |
| Some say the Priory wait for the heir to reveal himself... | Некоторые говорят, что Приорат ждет, чтобы наследник объявился... |
| His son and heir John James notably served as Minister Plenipotentiary to the Netherlands. | Его сын и наследник Джон Джеймс служил посланником Великобритании в Нидерландах. |
| Not currently in use, as the appropriate heir bears the title of prince. | В настоящее время не используется, в качестве соответствующего, наследник носит титул принца. |
| I am the sole heir, after all. | В конце концов, я ведь единственный наследник... |
| I am the true and legitimate heir to Uther's throne. | Я настоящий и законный наследник престола Утера. |
| Stannis Baratheon is Robert's true heir. | Станнис Баратеон - истинный наследник Роберта. |
| So I guess the Bluth Company's got a new heir. | Так что, я думаю, у Блут Компани появился новый наследник. |
| See, Arturo Molina's eldest son and heir won't be doing time in prison. | Видишь ли, старший сын и наследник Артуро Молина не сядет в тюрьму. |
| Little Valentine, the so-called Warleggan heir. | Малышка Валентин, так называемый наследник Уорлегганов. |
| John, my son, you are the heir to Greystoke, our future. | Джон, сын мой, ты наследник Грейстока, наше будущее. |
| I'm still this company's heir, and my qualifications aren't bad. | Я все еще наследник этой компании, и у меня неплохая квалификация. |
| He is the heir to Highgarden, the future of House Tyrell. | Он наследник Хайгардена, будущее дома Тиреллов. |
| The 25-year-old heir to the Wayne millions declined to comment on his return home after 12 years abroad. | Двадцатипятилетний наследник состояния Уэйнов отказался прокомментировать свое возвращение спустя 12 лет. |
| There's no chance of us having an heir. | Нет никаких шансов, чтобы у нас появился наследник. |
| To further seal the peace, Robert's son and heir David married the sister of Edward III. | Для дальнейшего укрепления мира сын и наследник Роберта I Давид женился на сестре Эдуарда III Джоанне. |
| I may have an heir before the night is out. | У меня может появиться наследник уже этой ночью. |
| Neither in fact nor in this one heir | Ни с того, ни с сего какой-то наследник? |