If Filmer is correct, there should be only one rightful king in all the world-the heir of Adam. |
Если теория Филмер верна, то должен быть только один законный король во всем мире - наследник Адама. |
Dad's cast you as the good guy: perfect son, worthy heir... |
Старший, идеальный сын, достойный наследник... |
He's Warwick's heir and I must give him some stake in staying loyal. |
Он наследник Уорвика и я должен дать ему некоторую долю за лояльность. |
The heir of him to whom the oath they swore. |
Его наследник, которому они принесли клятву. |
An heir to ensure the League of Shadows fulfills its duty... to restore balance to civilization. |
Наследник, под началом которого Лига Теней исполнит свой долг... по восстановлению баланса цивилизации. |
Robert Fischer, heir energy conglomerate. |
Роберт Фишер, наследник энергетического конгломерата. |
Because as his only heir, you are indispensable. |
Поскольку как его единственный наследник, Вы незаменимы. |
Until today, there was only one heir to the Tekken throne. |
На сегодняшний день, ты единственный наследник на престол Теккена. |
Some say the Priory wait for the heir to reveal himself... |
Некоторые говорят, что Приорат ждет, чтобы наследник объявился... |
His son and heir John James notably served as Minister Plenipotentiary to the Netherlands. |
Его сын и наследник Джон Джеймс служил посланником Великобритании в Нидерландах. |
Not currently in use, as the appropriate heir bears the title of prince. |
В настоящее время не используется, в качестве соответствующего, наследник носит титул принца. |
I am the sole heir, after all. |
В конце концов, я ведь единственный наследник... |
I am the true and legitimate heir to Uther's throne. |
Я настоящий и законный наследник престола Утера. |
Stannis Baratheon is Robert's true heir. |
Станнис Баратеон - истинный наследник Роберта. |
So I guess the Bluth Company's got a new heir. |
Так что, я думаю, у Блут Компани появился новый наследник. |
See, Arturo Molina's eldest son and heir won't be doing time in prison. |
Видишь ли, старший сын и наследник Артуро Молина не сядет в тюрьму. |
Little Valentine, the so-called Warleggan heir. |
Малышка Валентин, так называемый наследник Уорлегганов. |
John, my son, you are the heir to Greystoke, our future. |
Джон, сын мой, ты наследник Грейстока, наше будущее. |
I'm still this company's heir, and my qualifications aren't bad. |
Я все еще наследник этой компании, и у меня неплохая квалификация. |
He is the heir to Highgarden, the future of House Tyrell. |
Он наследник Хайгардена, будущее дома Тиреллов. |
The 25-year-old heir to the Wayne millions declined to comment on his return home after 12 years abroad. |
Двадцатипятилетний наследник состояния Уэйнов отказался прокомментировать свое возвращение спустя 12 лет. |
There's no chance of us having an heir. |
Нет никаких шансов, чтобы у нас появился наследник. |
To further seal the peace, Robert's son and heir David married the sister of Edward III. |
Для дальнейшего укрепления мира сын и наследник Роберта I Давид женился на сестре Эдуарда III Джоанне. |
I may have an heir before the night is out. |
У меня может появиться наследник уже этой ночью. |
Neither in fact nor in this one heir |
Ни с того, ни с сего какой-то наследник? |