| Mr Leoni, the heir to it, lives in Oorsica. | Наследник, месье Леони, проживает на Корсике. |
| Trevor Adrian, heir to the Adrian industrial fortune. | Тревор Адриан, наследник состояния Адрианов. |
| My only son, my only heir. | Мой единственный сын, мой наследник. |
| I need a new heir, come what may. | Мне нужен новый наследник, будь что будет. |
| For instance, Terrance here is heir to one of the largest railroad fortunes in the continent. | К примеру, Терренс - наследник крупнейшей железнодорожной империи на континенте. |
| I'd have an heir... only if I die. | У меня будет наследник только если я умру. |
| It's imperative we make Liam look every bit a worthy heir today. | Крайне важно, чтобы Лиам сегодня выглядел, как достойный наследник. |
| Lawson is heir to the entire Virtanen empire. | Лоусон - наследник всей империи Виртанен. |
| It's become apparent that the security of my position demands a wife and heir. | Становится очевидным, что для благополучия моего положения, мне необходима жена и наследник. |
| Demmas is the rightful heir, not you. | Деммас - законный наследник, а не ты. |
| The true heir of Earl Roland would turn this revolt to his advantage. | Истинный наследник графа Роланда использовал бы это восстание в своих интересах. |
| Fortunately, there is another heir. | К счастью, есть другой наследник. |
| He is Ser Loras Tyrell, heir to Highgarden. | Это сир Лорас Тирелл, наследник Хайгардена. |
| I'm the son and heir of Colum Mackenzie. | Я сын и наследник Колума МакКензи. |
| Brice Catledge, Caroline's brother, the heir to the family fortune, fancies himself in love with her. | Брайс Кэтледж, брат Кэролайн, наследник семейного состояния, воображает себя влюблённым в неё. |
| My baby is your heir after Ahmed. | Мой ребенок - твой наследник после Ахмеда. |
| Aside from you, there is only one remaining heir. | Помимо тебя есть только один наследник. |
| And he is Lady Gresham's favourite nephew and heir. | А он любимый племянник и наследник леди Грэшем. |
| Lord Teynham's eldest son and the heir apparent David currently resides there with his family. | Старший сын лорда Тенема и наследник Дэвид Ропер-Керзон в настоящее время проживает там со своей семьёй. |
| Afonso's heir, Pedro, fell in love with his new wife's lady-in-waiting, Inês de Castro. | Наследник Афонсу, Педру, влюбился во фрейлину своей новой жены, Инес де Кастро. |
| This problem was circumvented when the competitors agreed that the realm would be handed over to Edward until a rightful heir had been found. | Проблема была обойдена после того как соперники согласились передать королевство в руки Эдуарду, пока не будет найден полноправный наследник. |
| Edmure Tully is the third child, only son, and heir of Lord Hoster Tully. | Эдмур Талли - третий ребёнок, единственный сын и наследник лорда Хостера Талли. |
| Robb is the eldest legitimate son of Lord Eddard Stark, and heir to Winterfell. | Робб - старший законный сын лорда Эддарда Старка и наследник Винтерфелла. |
| In 1766 the heir to the Swedish throne, later King Gustav III, married Princess Sophia Magdalena of Denmark. | В 1766 году наследник шведского престола, будущий король Густав III, женился на принцессе Софии Магдалене Датской. |
| He is the first Jacobite heir born (1995) in the British Isles since 1688. | Первый наследник якобитов, который родился на Британских островах с 1688 года. |