| This is Isildur's heir? | Это - наследник Исильдура? |
| Donnelly's my heir apparent. | Донелли - мой наследник. |
| So you are definitely Reggie's heir? | Так ты определенно наследник Реджи? |
| As heir to my father, | Как наследник своего отца, |
| Damien Cornickleson, heir apparent to | Дэмиен Корниклесон, наследник Кристал Моунтейн Рекордс |
| I wanted an heir, a child | Мне был нужен наследник. |
| I am the rightful heir to the Crown. | Я законный наследник короны. |
| (Logan) Your guy Ari is Tevan's nephew and heir apparent. | Твой парень Ари, племянник и наследник Тевана. |
| Bobby Newport, heir to the sweetums candy fortune. | Бобби Ньюпорт, наследник богатства фабрики "Сладкоежка". |
| The heir of the actress eagerly shared the impressions about t the city and Tiffany's Cafe. | Наследник актрисы с радостью поделился своими самыми яркими впечатлениями от прибывания в городе и в Tiffany's cafe. |
| Good Sheperd, the child is the heir of king Boemondo Normanno of Sicily. | Добрый Пастырь! Самый маленький из них- наследник норманского короля Сицилии Боэмунда. |
| But that the next heir should succeed and reign. | Лишь с тем, чтоб царствовал его наследник. |
| And the rightful heir to $40 billionl | А вот и законный наследник этих $40 миллиардов! |
| He knows the heir of Elendil has come forth. | Он знает, что появился наследник Элендила. |
| With his heir out of the kingdom and ruling in another place, Alfonso attempted to make his eldest daughters his joint heirs. | Учитывая, что наследник стал правителем другого королевства, Альфонсо попытался сделать старших дочерей своими наследницами. |
| John Harmon - is heir to the Harmon estate, under the condition that he marry Bella Wilfer. | Джон Гармон (John Harmon) - наследник крупного состояния, которое отец завещал ему при условии, что он женится на Белле Уилфер. |
| He is survived by his only son, Harry Osborn who is the sole heir of the Oscorp corporate empire. | Его единственный сын Гарри Осборн - единоличный наследник империи отца. |
| May the noble house of Erroll be blessed with an heir! | Пусть в благородном семействе Эролов появится наследник. |
| Caesar Octavian, the nineteen-year-old heir of Caesar, and already raised to the rank of propraetor, accompanied Gaius Pansa north. | Девятнадцатилетний наследник Цезаря Октавиан, получивший должность пропретора, сопровождал Гая Пансу на севере. |
| As the official heir to the head of the Honinbo house, Shusaku had an eminent position. | Как официальный наследник дома Хонъимбо, Сюсаку занял в обществе более высокое положение. |
| Roger Tichborne, heir to the family's title and fortunes, was presumed to have died in a shipwreck in 1854 at age 25. | Предполагалось, что Роджер Тичборн, наследник титула и состояния Тичборнов, погиб при крушении корабля в 1854 году. |
| Her second husband was Stefano Casiraghi (8 September 1960 - 3 October 1990), the sportsman heir to an Italian industrial fortune. | Её вторым мужем стал Стефано Казираги (08.09.1960 - 03.10.1990), спортсмен и наследник состоятельного итальянского промышленника. |
| The peer's heir apparent will sometimes be referred to as a viscount, if the second most senior title held by the head of the family is a viscountcy. | Наследник пэра иногда называется виконтом, если второй по старшинству титул главы семьи - виконтский. |
| This very e'en, the Duke's first born and heir, Lussurioso, asked me find out for him a strange composed and iII-digested fellow. | Старший сын герцога, наследник Лузуриосо просил ему кого-нибудь найти с причудою, с каким-нибудь пороком. |
| I know her a bit. I think she approached Jung knowing that he was the heir to Taerang. | Мы немного знакомы... что он наследник "Тхэран". |